fantlab ru

Алан Аркин «Кулинарные возможности»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.69
Оценок:
186
Моя оценка:
-

подробнее

Кулинарные возможности

People Soup

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 51
Аннотация:

Что может приготовить ребенок на обычной кухне, в обычной соковыжималке и из всего, что есть под рукой? Эликсир превращений? Почему бы и нет. А если атомную бомбу? Надо попробовать...

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Впервые на русском: Алан Аркин. Кулинарные возможности: Фантастический рассказ // Пер. Корженевский, рис. Б. Сопина //журнал «Юный техник». — 1988, № 6, с. 34-40.


Входит в:

— журнал «Galaxy Magazine, November 1958», 1958 г.

— журнал «Galaxy, #42», 1961 г.

— антологию «Science Fiction Oddities», 1966 г.

— антологию «Gadgets aimables et trucs épouvantables», 1974 г.

— антологию «Galaxy: Thirty Years of Innovative Science Fiction», 1980 г.

— журнал «Юный техник 1988'06», 1988 г.

— антологию «51й дракон», 1990 г.

— антологию «…Лучше воздержаться», 1991 г.

— антологию «Американская фантастика, т. 14: антология рассказа», 1992 г.

Похожие произведения:

 

 


51-й дракон
1990 г.
51-й дракон
1990 г.
«…Лучше воздержаться»
1991 г.
Антология рассказа
1992 г.

Периодика:

Galaxy Magazine, November 1958
1958 г.
(английский)
Galaxy, #42
1961 г.
(итальянский)
Юный техник 1988'06
1988 г.

Издания на иностранных языках:

Science Fiction Oddities
1966 г.
(английский)
Science Fiction Oddities
1969 г.
(английский)
Gadgets aimables et trucs épouvantables
1974 г.
(французский)
Galaxy: Thirty Years of Innovative Science Fiction
1980 г.
(английский)
Galaxy: Thirty Years of Innovative Science Fiction
1981 г.
(английский)
Galaxy, Volume 1
1981 г.
(английский)

страница всех изданий (13 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  1  ]

Ссылка на сообщение ,

Да уж... рассказ -то совсем не забавный и не детский...

Так как истинный смысл буквально просвечивает, но для наших, не испорченных еще людей (а других тут нет), особенно старших поколений — он все еще не так очевиден.

Речь же в рассказе о том, как детишки балуются с веществами (да, теми самыми).

Тема для американских 50-х еще относительно новая и весьма актуальная, отсюда и такой игривый стиль изложения.

(помню, как еще в школе читал довольно многочисленный старые советские публикации (для детей!) где делался упор на актуальных проблемах американской молодежи — наркомании и низком уровне школьного образования. Публикации были еще 50х, читал я их в начале 70х)

Ну и упоминание атомной бомбы тут — это как символ грядущих проблем, после такого-то начала...

Оценка: 3
[  9  ]

Ссылка на сообщение ,

Нечто похожее было у Лафферти, правда написано позже этого рассказа. Детишки показаны изобретательными, остроумными, самостоятельными и... вполне взрослыми. Интересно, где они взяли рецепт этой «животворящей сыворотки»? Наверняка, придумали сами, ведь детская фантазия воистину безгранична и многогранна. Никогда не знаешь точно, что они выкинут в следующий раз и какую «атомную бомбу» придумают завтра...

Оценка: 8
[  6  ]

Ссылка на сообщение ,

Рассказ короткий, но довольно забавный. Какой-то по своему яркий и забавный, как многие добротные произведения «о детях», даже не о детях, а о их мире. Мире, в котором случаются чудеса, и нет ничего невозможного. Разве мы не знали, что все маленькие дети – по-своему волшебники? Да и, положа руку на сердце, если смешать всё – то действительно может получиться «атомная бомба»…

Рассказ может и не имеет какой-то глубокой идеи, но прочитался легко и с удовольствием. И даже недурно запомнился

Оценка: 7
[  4  ]

Ссылка на сообщение ,

Короткий, но изобретательный рассказ, и если вы читаете его впервые — запомнится обязательно. Помните? — «в каждом маленьком ребёнке ... есть по двести грамм взрывчатки». Так вот, на самом деле, действительно, присматривайте за детьми. А то мало ли чего )

Оценка: 6
[  4  ]

Ссылка на сообщение ,

Какие-то дети от нечего делать смешивают продукты, и бесцельно и бессистемно превращаются то в одно то в другое. Почему, зачем? «Кто он — этот потерпевший? Куда он пошёл?» (с). «Ниччево не понимаю.» (с).

Оценка: 3
[  3  ]

Ссылка на сообщение ,

Приятный, забавный, ни к чему не обязывающий рассказ. Хорошо, что финал оказался благополучный.

Помимо мысли «Ну и дети пошли, безумные гении», была другая: «Из чего же сделаны наши продукты, что можно в соковыжималке сварганить алхимическую смесь для превращений или атомную бомбу». Чем дальше, тем актуальнее.

Оценка: 6
[  3  ]

Ссылка на сообщение ,

Рассказ еще раз доказывает, что нельзя детей оставлять одних, проблем от этого может быть очень много... Хороший юмористический рассказ.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх