Генри Лайон Олди «Свет мой, зеркальце…»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Городское фэнтези ) | Мистика
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Меня выбросили в зазеркалье. Без спросу, по-хамски. Теперь мерзавец-двойник распоряжается у меня в квартире, спит с моей женой, зарабатывает куда больше моего...
Что осталось мне? Скитаться в обществе рыжего кота и синелицей тётки. А также — время от времени выходить на контакт с людьми, которые просят: «Свет мой, зеркальце! Скажи...»
Одному такому человеку я решил помочь. Но это оказалось сложнее, чем мы все думали.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 281
Активный словарный запас: невероятно высокий (3565 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 53 знака — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 17%, что гораздо ниже среднего (37%)
Награды и премии:
лауреат |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книги — Лучшая отечественная книга |
Номинации на премии:
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книги — Мистика и хоррор года | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книга года | |
номинант |
Интерпресскон, 2018 // Крупная форма (роман) | |
номинант |
РосКон, 2018 // Роман | |
номинант |
Филигрань, 2018 // Большая Филигрань |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Rinat Gazizov, 13 августа 2017 г.
Автор отзыва – большой поклонник книг Генри Лайона Олди.
Роман читался как уже очень знакомый текст. Сейчас, через некоторое время после, он кажется наиболее плоским и лёгким из написанного. Я буквально знал его заранее, если по поверхности; некоторые идеи вплоть до абсолютного цитирования, я читал уже в авторских постах в vk; множество фраз и так предвидится (если не раз и не два прочёл десяток книг Олди, это, наверно, и есть эффект узнавания?): если в главе идёт дождь, то обязательно будут «хляби небесные»; если туман, то «клубится маревом»; обязательна «усмешка судьбы» и многое другое. Самоповторы? Говорят — почерк. Об этой двойственности далее.
Библейская цитата оттеняет низкое-бытовое, одна такая цитата потащит другую. Как и полагается при «гнилой интеллигентской рефлексии» (герой-автор сам же иронично распишется, что никуда от цитирования не деться), действие, описание, эмоция рисуются привычными триадами слов через ту же известную призму культурного багажа героя-автора (о ней ниже). Свора бесов и театральная подача – это, конечно, Михаил «голым профилем на ежа» Булгаков, а всё повествование в целом — известная традиция нашей социальной фантастики.
Ткань текста плетут ассоциация и иные сближения понятий.
Главного героя тащит по привычной колее «Шутихи» (двойник Ямщика – грань шута), «Ордена Святого…» (изнанка тиражности – своего рода зазеркалье), «Золотаря» (виртуальная реальность – своего рода зазеркалье); собственно, любая вторичная реальность, разработанная во многих книгах Олди, всегда обладает структурным подобием, а потому узнаётся и познаётся с каждым разом быстрее и проще.
Герой-автор вооружён тем же культурным багажом, подаёт своё бытие сквозь призму классической и рок-музыки, пьес Шекспира, поп-культуры, дзен, мемов и т.д. Герой-автор строит самый привычный и узнаваемый нарратив. Ямщик-Снегирь, герои «Шутихи» и иже с ними. Каким-то образом с первых строк узнаваемый и предсказуемый, очень живой, упрямый, развивающийся герой Олди – это одновременно самоповтор, клише и штамп, и я не могу уловить границу, где это самоповтор, клише, штамп, а где это – почерк, стиль.
Мне кажется, что вскоре, наравне с привычными мастерами меча и магии, грубыми орками, утончёнными эльфами, бескомпромиссными инквизиторами, хитрыми ворами, будет стоять и штамп Олди.
Это такой герой — посложнее приведённых, конечно! — но с чёткой, утверждённой десятками книг и укоренившейся в массовом сознании характеристикой: он будет шикарно, богемно, навзрыд и кубарем рефлексировать, но и не постесняется заорать в кабаке «жопа», образы из его головы будут оживать в реальности и переноситься обратно, путая реальное и нереальное, людей и персонажей, обязательно будет «рваться связь времён», в боевых сценах он будет философствовать, а при философствовании — драться, недоумевать по извечной схеме «...? ...? ...?!», а понесёт этого героя отточенный рисунок олдёвского текста: абзац и отчёркивающее предложение после (то ли подводящее итог, то ли отметающее смысл предыдущего)...
...Есть и самоирония. Да, мы инкрустируем роман тонкими аллюзиями, но и герой у нас с соответствующим бэкграундом, он сам же над собой умником-эстетом схохмит, но мы и ещё раз это перевернём. Такой способ рушить «четвёртую стену» в книге.
Наверно, нельзя ругать знакомых за то, что мы знакомы.
Олди знают, что мы знаем, что Олди знают, и так до дурной зеркальной бесконечности.
Есть момент: когда хорошо знаешь творчество автора, проникаешь в его мышление, за героями уже видишь не героев, а всё-таки автора, он — везде (вроде так и должно быть, верно?), вместе с тем рассказанная история — это всегда одна и та же олдёвская история. То есть, подхватывая звучные расшаркивания в сторону Роулинг, Игры Престолов и прочих больших имён собственных, цепляющих читателя, скажу, что чтение «Свет мой, Зеркальце» – это отчасти (узрите ещё раз, вы, кто сразу обвинят в глупой и пошлой аналогии: ОТЧАСТИ), — просмотр очередного фильма с Николасом Кейджем. Прекрасный чудовищный актёр, которой сделал так много, что теперь за любыми декорациями и реквизитом – это тот же Николас Кейдж, всегда один и одинаков. Знаем как облупленного.
Но есть и мастера полного перевоплощения.
Отличие от вышеприведённых книг: данный роман наиболее оснащён приметами времени, а на первый план как будто выходит техника бытописательства, а из неё – психологизм. (В чём очень преуспел Стивен Кинг, к примеру, и вышел за границы жанра; важно не то, что он пугал Америку чем ни попадя, а то, что выписал точный портрет страны и современников; «сейчас» узнают по этим книгам и через века).
Здесь есть момент, из-за которого читать некоторые части «Свет мой, Зеркальце» было не очень интересно. Бытописательство – множество привычных деталей. Зазеркалье и бытие в нём (метафора которого не свелась к 100% механике, и здорово) требуют прописанности, но каждую вещь (а также реакцию на вещь-эмоцию-идею, а также мысли и чувства по реакции на вещь-эмоцию-идею), зануда Ямщик будет культурно и с «гнилой рефлексией» обсасывать.
Здесь привычного быта больше, чем обычно, – и пропустить через себя этому герою надо больше, чем прочим, а зная Олди, которые практически всё обязательно подадут образно, с поставленной сценической речью и позой, у которых даже роутер будет «двурогий» и т.д., это не столько даёт картинку, сколько утомляет. От этого устаёшь. И это скучно.
Возможно, я избалован прошлыми книгами; я стоеросовая «дылда», что талдычит: «а мне не страшно», зомби не пугают, Олди не удивляют; возможно, это очередной ход конём, чтобы я утомился и прочувствовал скучную жизнь этого героя, который не любит, несчастлив, не одержим жизнью, и с ужасным занудством переваривает мир. Возможно, в этом «зеркале» я так вижу себя (есть же польза от изощрённо закрученных смыслов — крути куда угодно!). Олди большой и богатый автор: в тексте всегда можно найти оправдание и осуждение тому или иному компоненту текста. Достоинство и недостаток иногда заключаются в перевёртыш.
Таково двойственное ощущение от прочтения «Свет мой, Зеркальце».
Собственно, весь этот сумбурный и неловкий отзыв — просто попытка нащупать грань (приплетая смысл за смысл по-олдёвски — полоску амальгамы): где привычное, где непривычное, где старое, где новое, и не является ли даже эта двойственность продуманным инструментом в руках писателя.
Итог: это всё тот же старый добрый лев и не то что бы на новой территории: пара забегов на хоррор, выписывание неприятного (по болезненным точкам читателя) героя крупным планом и в действии, и сильный моральный посыл, — но не более.
SarButterfly, 30 января 2018 г.
Сильно опоздал с отзывом, о сюжете и выборе героя повторяться не буду. Упомяну о буквах и о том, как Олди их складывают.
Моя работа связана с текстами — пишу длинные статьи для компаний, публицистику и прочее, что сейчас называется контентом.
Кажется, мой редактор ждет новые книги Олди больше, чем я. Их выдрессированный язык заставляет писать лучше. Передавать смысл в разы понятнее. Новые книги Олди заставляют меня грустить от косноязычия. И признавать леность — не хватает у меня терпения вычищать текст так, как они.
Если хочется получить не просто историю, а богатый смыслами текст — читайте Олди.
mputnik, 10 апреля 2019 г.
Ну… Как бы… Прозвучит – как минимум – «апломбически», хотя ничего экстраординарного сказать и не пытаюсь. И тем не менее… «Путешествие Алисы» в варианте «для взрослых». Для очень взрослых. Не в смысле «очень старых», а – повзрослевших, то бишь – сбросивших излишний груз иллюзий и умостивших на освободившееся место стопочки «сухого остатка» от духовной переработки жизненного опыта. То бишь – «…книжка не для всех…». Увы, но не я (действительно – не я) – придумал, что процесс взросления в этом мире наглядно (визуально, презентационно) характеризуется графической динамикой двух кривых: накопления здорового цинизма и утраты подростковых иллюзий. Простые прописные истины, живописующие оный процесс существовали задолго до моего рождения (вроде фразы «…горечь предательства лучшего друга – самое эффективное средство для превращения мальчика в мужчину…»).
Но я – как ни странно – вовсе об ином. О том, что дочитать книжку до конца (по крайней мере с первого раза) – достаточно проблематично. Это вполне себе уже характерная особенность для Олди (ну, естественно же — ИМХО) – «…медленный разгон к итоговому смыслу…». Вся суть книжки – в последней её трети. Первые две – это, как бы, некое «вступление», авторы постепенно «разогревают» читателя, почти гипнотизируя «ненужными подробностями». Увы – но именно это и составляет проблему. Вот мне удалось осилить книжку – только с третьего захода. До этого – дважды бросал (благо дело сегодня проблемы «что почитать» — не существует, имеет место иная: «…и на кой ляд взялся за чтение!...»). Вот – отвлекался, другие книжки осваивал. Но – не жалею, что осилил, в конце концов.
И ты, уважаемый потенциальный читатель, жалеть не будешь. Правда – с оговорками, как же без них. Я – повторюсь: «…для очень взрослых. Не в смысле «очень старых», а – повзрослевших, то бишь – сбросивших излишний груз иллюзий и умостивших на освободившееся место стопочки «сухого остатка» от духовной переработки жизненного опыта…». С одним весьма существенным дополнением: «...а также – прекрасное средство собственно ВЗРОСЛЕНИЯ, ежели таковое желание – имеет место быть...»
Арнлейв, 3 августа 2017 г.
«Зеркальце» мне хотелось прочитать тем сильнее, чем больше негативных отзывов на него я встречала.
И вот — прочла. Не жалею ни капли, и спасибо всем, кто книгу ругал — сколько бы я еще оттягивала ее прочтение без этого!
А книга, безусловно, хороша.
Первое, что хочу отметить — слог. Он всегда был великолепен, но тут... Бооооги, какой слог. Еще сочнее, насыщеннее, ярче, чем до этого. Каждую фразу хочется пробовать на вкус, смаковать, распробовать как следует... и это просто в обычной бытовой текучке, описанной авторами даже. Эпитеты, сравнения и аллегории тоже на высоте — текст насыщенный очень, без определенного бэкграунда в голове продираться будет сложновато. Скрытого (да и не скрытого) цитирования тоже навалом, но это как раз то, что я люблю. О форме, в общем — только в превосходной степени.
О наполнении же... несколько неоднозначно. Мне, безусловно, понравилось. Шокирующее начало, грамотно, исключительно верибельно выписанная мизантропия героя и его тяжелый, местами откровенно скверных характер, узнаваемые на раз людские типажи, яркие, но не картонные, ибо слишком натуральные и живые, интригующий ход с зазеркальем, динамичный и напряженный финал, вполне себе хэппи-энд со всех сторон (перевоспитание главгероя из брюзгливого обывателя в вполне себе душевного, хоть и ворчливого человека особенно радует), но все равно... мало. Зазеркалье показано краешком, хотя описанию зазеркального существования уделено более двух третей книги. Мир страшный и сложный, с мертвяками, эмоцио-паразитами, примитивной фауной и прочим — все вроде указано. А мало. Напряженности, если не сказать, трэша, мало, откровенно. Не то что бы я любитель именно хоррорного трэша — но начало настроило именно на него. Оно эпатировало, это начало, вынуждало многих скривиться, отбросить книгу. Я же только подхохатывала, понимая, отчего у книги столько негативных рецензий. Эпатаж! Шизофрения! Безумие и мании!
Наверное, вот именно градуса безумия мне чутка не хватило — того, на который настроило начало. Как слабо посоленное блюдо — вкусно, очень вкусно, но три-четыре кристаллика соли сделали бы его еще божественнее, а так просто вкусно.
Понравилось, короче. Особенно кот и «нечисть тоже право имеет».
Некоторые моменты аж до слез трогали — все очень, очень пронзительно выписано. Правда, пару крутых горок сюжетных завихрений зазеркальяя бы еще с удовольствием прочла — но, наверное, лаконичность в этом случае тоже можно отнести к плюсам. Сама сюжетная канва не разветвляется, она линейна — но тем сложнее путь изменения личности. Ну а в конце концов, что самое главное? Личность же. С личностями же в книге все вполне себе замечательно.
Barrell, 31 июля 2017 г.
ЧИТАТЬ !
Городская фантастика. Раскрывать сюжет не буду — не хочу портить читателям праздник. А для любителей качественной литературы — это настоящий праздник!
Олди отличаются постоянством.
Постоянно удивляют. Удивляют тем, что берут простые, обыденные вещи, слова, поступки, истории и привычное становится необычным. И твоим. Узнаёшь себя, близких, соседей.
Постоянно пишут отличным литературным русским языком. Даже слова «на грани этики» в их исполнении гармоничны и органичны.
Постоянно объясняются в любви к своей родине, к Харькову.
Постоянно вставляют в текст такое, что заставляет отложить книгу и лезть за дополнительной информацией. (Я прекрасно знаком с творчеством и Джона Лорда и Scorpions и AC/DC, а вот о Van der Graaf Generator слышал, но не слушал. Интернет был мне в помощь.)
Постоянно пишут. И, дай бог, пускай пишут и в будущем.
А ещё в книге присутствует самоирония, а это — высшая степень творческого мастерства!
ПОКУПАТЬ и ЧИТАТЬ !
PS
Зеркало корчит пространство и рожи,
Сладкой дугой изгибается плеть:
«Там, где мы ничего не можем,
Мы ничего не должны хотеть!»
Сараби, 3 ноября 2017 г.
Это мое первое знакомство с творчеством Громова и Ладыженского. Решила ознакомиться с романом прочитав аннотацию, уж очень она меня заинтересовала. От романа остались двойственные ощущения. Вроде и сюжет необычный и язык написания неплох... Но. Не знаю даже. Мне стало скучно уже на середине романа, пришлось заставлять себя дочитывать до конца. И манера повествования стала утомлять и сама история стала нудной. Я не читала, а продиралась сквозь роман. Быть может мне было бы намного приятней читать будь в романе главный герой которому я бы сопереживала. Но лично для меня Борька Ямщик обычный мужик-хамло, который заслужил все свои «приключения на задницу» в зазеркалье. Кто такой Ямщик? Да,образованный, быть может талантливый писатель (хотя его шуточки ставят это предположение под сомнение. Вот один пример : «И не говори со мной, как с альцгеймером. Я не геймер, и не альц, я все помню. Поняла?»), но грубый, невоспитанный хам, который вытирает ноги о свою жену и получает от этого удовольствие. Я вот до сих пор не могу понять почему его терпела жена. Неужели любовь и настолько низкая самооценка?! Уж извините, но когда твой муж называет тебя обидным прозвищем (отсылка к какому-то анекдот где жену называют Кабучей) и всячески принижает — это ненормально. Мне было читать такое мерзко и за Нельку (жену) обидно. Да-да, здравствуй женская солидарность.
Далее не порадовала проработка бесов и личного зомби Зинки. Можно было похимичить с этими героями, сделать их более яркими и выразительными,а не такими картонными.
Плюсы романа.
+ мне понравилась проработка зазеркалья и правил, которые в нём действуют. Очень необычно,а самое главное — свежо. Тема ,на данный момент, не избитая вдоль и поперек. Интересно наблюдать за тем как отражается и меняется наш мир на другой стороне. Понравился момент в зазеркалье с пиявками. Ох,не стоит жаловаться на жизнь перед зеркалом и выплескивать негатив. Ох не стоит.
+ спасла роман в конце позитивная девчушка-инвалид Верунчик. Позитивная, яркая, светлая девочка. Вот за кого переживаешь всей душой.
+ ну и ,конечно, котяра Арлекин. Вот это я понимаю домашний любимец, который за своим хозяином хоть куда. Хоть а ад, хоть в рай, хоть в зазеркалье.
Лично для меня в этом романе минусы все таки более существенные чем плюсы. Середина с пустым хождением героя по улицам вызывает зевоту и вопросы. Зачем это нужно было? Показать характер героя и его изменение?Я этого не увидела. Подготовка Ямщика к встрече с Верунчиком? Смешно. Детальное описание зазеркалья? Я бы не сказала. Вроде к концу романа авторы начали творить и вытворять, вот опять появился интерес к роману и... все, конец. Но что не отнять, концовка получилась яркая.
Уж не знаю, быть может Олди это не моё, или я не прониклась глубиной романа и трагедией главного героя, но меня роман не впечатлил.
p-azarenkov, 13 сентября 2017 г.
Все мои друзья знают, как я отношусь к творчеству харьковского дуэта. У меня есть все их произведения, выделены два настенных стеллажа на почетном месте. С нетерпением жду выхода очередной книги. После появления романа «Шерлок Холмс против марсиан» я немного расстроился. Не понял я его. Совсем. И появилась боязнь того, что и следующая не понравится. Читая «Свет мой, зеркальце» я вспомнил, что где-то в просторах интернета читал — книги Олдей нужно читать дважды. И действительно. Ведь большинство их книг я перечитывал и находил в них намного больше, чем при первом прочтении. Возможно и с «Шерлоком...» нужно будет попробовать как-нибудь. Что же касается «Свет мой, зеркальце» я вздохнул с облегчением уже прочитав несколько первых страниц. Это несвойственный для Олди жанр хоррор. Но мне кажется справились они на все 100%! Кто-то возмущался обилием названий брендов? Это ли не отличный стёб над «Лунным парком» и т.п. известными романами в стиле хоррор? В общем как всегда Олди на высоте! Браво!
antonim, 21 июля 2017 г.
Странно было начинать читать новую книгу Олди, еще не дочитав предыдущую (это про «Сильных»). Опасался, что и эта не пойдет. Но уже с анонса интерес только возрастал и вот итог – прочитана практически запоем за два дня. Давно так сильно не тянуло в книгу. Возможно, это повлияло на восприятие.
Перейдем к книге…
Герой. Очередной писатель (редактор, издатель) во вроде бы привычном мироокружении. Но если раньше мир надевал маску или переплетался с сетями Интернета, то теперь все решает оптика. И свет, недаром вынесенный в заглавие книги.
Сразу после того, как герой попадает в зазеркалье, на первый план выходит визуальная составляющая текста – игра отражений, теней, свойств нового мироздания… Да, не обходится без вопросов и недоумения от некоторых деталей (ноутбук с выходом в сеть?), но если вжиться в мир и принять правила игры теней и света, то все со временем становится на места… Зеркальный коридор в магазине одежды особо порадовал.
А когда глаза привыкают к свету зазеркалья, начинаешь замечать в персонажах свет внутренний. Даже в тех, в котором его и не должно вроде быть. Но без света нет отражения, и в зазеркалье не попасть.
И еще впечатлили темы выбора и проживания чужой жизни. Почему все попавшие за зеркало не пытались до конца вернуться к прежней жизни? Соблазнялись возможностью прожить новую? Или шли по самому легкому пути? И почему Ямщику это удалось? Не потому ли что света в нем стало больше, чем в прежней реальности.
Немного мешала в восприятии временная нецелостность событий, что там между этими осколками зазеркального быта происходило, можно только догадываться. И мир-город поэтому в книге фрагментарный.
Еще и красивостей в тексте мало, и эпизодов, таких, чтоб сразу в память, как раньше у Олди. Но тут уж нечего на зеркало пенять. Оно отражает реального тебя. Как и эта книга.
Тимолеонт, 15 апреля 2018 г.
Роман-взросление про сорокалетнего мужика. Это если вкратце... А так, возможно, мне показалось, но тут Олди обратились к некоторым мотивам своей легендарной Бездне Голодных Глаз. Но это на уровне смутного ощущения какой-то таинственности из разряда поиска смыслов. Олди как-то писали в одном своём эссе, что в их книгах читатель не видит 75% обстановки и смысла, не потому что глуп, а потому что Олди его намеренно не прописывают. И я уверен, что здесь «за кадром» остались прямые отсылки к самым первым творениям авторов.
В целом же книга понравилась мне настолько, что даже придираться не хочется ни к чему. Да, моментами возникает ощущения излишнего ремесленничества — очень уж упорно из читателя вышибается умиление и сочувствие через пару очень уж явно для этого предназнеченных персонажей. Но разве это плохо? Я от Арлекина и девочки-инвалида в восторге, скуки они не вызывают. ГГ — в меру циничный и равнодушный, хоть и сильно малоприятный тип, прекрасно их оттеняет и изменяется, во многом под их влиянием.
К атмосфере претензий у меня тоже нет — своеобразное выживание героя в зазеркалье прописано и интересно, и оригинально, и с должным искусством.
Сюжет.... Ну, он запутанный. Нет, не верно. Он не объясняется. Помните про 75%? Вот оно самое, только здесь три четверти не прописанного текста как раз пришлись на непосредственный сюжет и его объяснение. Ясно, конечно, что не в объясниловке Зазеркалья здесь дело, но всё же хотелось бы получить немного больше разъяснения происходящим событиям.
И венчает всё это смачная такая ложка горчицы в бочке мёда... Заметьте — я не сказал дёгтя. Но без спойлеров. В любом случае, для меня Олди этой книгой в очередной раз доказали, что им ещё очень далеко до статуса «исписались». Они не роют одну и ту же тему в одном и том же сеттингне, а зачастую и с одними и теми же персонажами — они постоянно ищут что-то новое и интересное, почти непрерывно эксперементируют. И это хорошо. Подавляющему большинству авторов можно только пожелать чтоб они так жили, как Олди «исписались».
Бамбр, 15 сентября 2017 г.
Где ты — истинный? Где ты — искренний?
Есть ли стороны у зеркал?
На лице у тебя не написано,
Разве только не там искал.
И когда найдётся страница та,
Лишь глаза сотрёшь о листок —
Амальгама солжёт, в ней написано,
Йелим хесв етевс ан отк.
Отражение отражения,
Не отыщешь оригинал.
Он — не он, ты — не ты, я — уже не я.
Легион нас — к чему имена?
Дым у рта, чадит папироска,
И в чертах знакомых чужой оскал.
Бамбр, 14 сентября 2017 г.
Гонит, гонит Ямщик лошадей,
Едет, едет по самому краю.
Ну-ка, Кто-Всех-на-Свете-Милей,
Расскажи мне, чего я не знаю.
И не лги! Хотя знаю — соврёшь.
Легионы за призрачной гладью...
Арлекин — там и там он хорош,
Йошкин кот, сволочь рыжая, мать его!
Окна настежь, да заперта дверь.
Нет тебя и не будет прежнего.
Одна Вера осталась? Верь!
Легче с ней? А с Любовью? С Надеждою?
Дурит бес, дым пуская в глаза.
Из зеркал не вернуться назад.
URRRiy, 19 июля 2017 г.
Высококачественный роман в жанре магического реализма. О том, что рядом с нашим миром существует параллельный зеркальный мир, попасть в который вполне возможно, сказав по глупости или по наивности известные с детства слова.
Писатель ужасов Ямщик эти слова произнес и попал во всех смыслах.
Мир Зазеркалья изображен авторами весьма тщательно и легко представляется. Особенности отраженного мира, местные жители, в том числе изгнанные бесы, зомби и обычные коты, а также несчастные попаданцы из нашего мира — всё прорисовано вполне понятно. Приключения главного героя, его попытки вырваться и отомстить коварному двойнику, коммуникации с нашим миром через призыв и зеркало — «всё в сюжете интересно». Есть и нравоучительные истины — договор с врагом рода человеческого никогда не останется без последствий.
В целом, очень хороший вариант для развлекательного чтения, снизил балл за саморекламу авторов в тексте романа.
george1109, 18 июля 2017 г.
Что есть в «Зеркальце…»? Город. Города у Олди много. И фантасмагорический, умирающий в «Нам здесь жить». И полноценный персонаж второго плана в «Кабирском цикле». Что, как не город, в конце концов, стоит за плечом тирмена? А кто, как не город жестоко играет с теми, кто его создал, в «Восьмом круге подземки»?.. Не говоря уже о других ликах и гранях олдевских городов.
Еще есть писатель. Ну, здесь достаточно вспомнить Абу-т-Тайиба и Снегиря.
Да и зазеркалье – казалось бы, новинка дуэта – у Олди было. Пусть в виде прототипов. Как, к примеру, в «Восставших из рая», или в «Золотаре…».
Но зазеркалье Олди, это вам не подростково-шахматное зазеркалье Алисы. И уж тем более, не детско-дружелюбное зазеркалье Оли и Яло. (В последнем, правда, сегодня некоторым видится «социальная антиутопия» с «антикоммунистическим подтекстом»))). Зазеркалье Олди, это зазеркалье мегаполиса XXI века с его миазмами человеческой совести, выхлопами квазинаучной философии, болезненным потоком сознания и некроромантизмом. Это «гомеостатическое mirror-здание». Только здесь возможно, что: «крик становится кляпом, застревает в глотке и взрывная волна улицы, в приступе рвоты вывернувшейся наизнанку, отшвыривает…».
Годный, вкусный, настоящий Олди. Честный Олди. Но – не мой. Вряд ли буду перечитывать «Зеркальце…». В отличие от «Меча…», «Пасынков…», БГГ, «Мессии…», «Чистой фэнтези» и многого-многого другого.
P. S. До полноценной «восьмерки» дотянуть, не кривя душой, помог Арлекин)))
RealSkif, 8 августа 2017 г.
Про «Свет мой, зеркальце...» мне не так уж много что есть сказать. Здесь присутствуют все характерные для писателя черты — до жути богатый язык™, миллиарды отсылок ко всему подряд, яркие персонажи. Даже более того, в этот раз складывается ощущение, что дуэт превзошел себя, порой даже складывается впечатление, что Олди рисуются перед читателем очередным пассажем. Как бы там ни было, в очередной раз могу сказать, что читать писателей очень приятно. Своеобразным недостатком могу, пожалуй назвать то, что «Свет мой, зеркальце...» прямолинейная и не оставляющая места для трактовок книга. Здесь все весьма однозначно — всем сестрам серьги достались, все ружья выстрелили вовремя. Но ни история, ни персонажи ни в коем случае не примитивны, просто у Олдей в этот раз «Как» превалирует над «Что» больше обычного.