автор |
сообщение |
Kurok
магистр
|
|
|
akokin
авторитет
|
19 ноября 2009 г. 20:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прошу поменять обложку для книги Чего стоят крылья. Она какая-то серая, хотя на самом деле она синяя с золотистыми вдавленными буквами. Я могу предложить свой вариант (тоже не ахти, но более приближен к оригиналу). Вот шлю файл во вложении.
|
|
|
Vint76
миродержец
|
19 ноября 2009 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
akokin, спасибо, обложку поменял. Смотрится симпатичней А книга у Вас на руках? Тех. данные и содержимое совпадают?
|
––– Минздрав сообщает, что, оказывается, дышать через сигарету не так вредно, как раньше казалось - ведь там хотя бы есть фильтр.... |
|
|
akokin
авторитет
|
19 ноября 2009 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vint76 Тех. данные и содержимое совпадают?
Да, совпадают точно. Единственно, что можно добавить (если сочтете нужным), что художник П.С.Сацкий, и издательство находится в Москве (то есть Москва указана вместе с названием издательства). Спасибо.
|
|
|
Vint76
миродержец
|
19 ноября 2009 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата akokin художник П.С.Сацкий, и издательство находится в Москве
добавил
|
––– Минздрав сообщает, что, оказывается, дышать через сигарету не так вредно, как раньше казалось - ведь там хотя бы есть фильтр.... |
|
|
rvv
миродержец
|
19 ноября 2009 г. 23:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vint76 akokin, спасибо, обложку поменял
А мне кажется, что книга просто выходила с обложками разного цвета, и надо было не менять обложку, а добавить дополнительную.
|
|
|
Vint76
миродержец
|
19 ноября 2009 г. 23:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rvv мне кажется, что книга просто выходила с обложками разного цвета
там скорее всего фото было с отцветом, либо скан любительский неудачный
|
––– Минздрав сообщает, что, оказывается, дышать через сигарету не так вредно, как раньше казалось - ведь там хотя бы есть фильтр.... |
|
|
Kurok
магистр
|
19 ноября 2009 г. 23:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Озоновская обложка — совершенно нечитаемая. Молжет выцвела, а может так и было. В любом случае ну её с таким качеством. Если у кого будет хорошего качества серая, то можно будет вставить как дополнительную
|
|
|
akokin
авторитет
|
21 ноября 2009 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прошу добавить информацию о книге "Спин": 1. Спин 2. Роберт Ч. Уилсон 3. - Спин. Роман. стр.5-572 (там, правда в содержании идут названия глав. Если нужно, перечислю) - Послесловие автора. стр.572-573 4. Перевод с английского: Юрий Балаян 5. ??? Странно, но указан 2010 год и для перевода, и для выхода книги. Подписано в печать: 14.09.2009г. 6. Тип обложки: твёрдая 7. Тираж: 4.000 экз. 8. Издательство: ООО "Издательство "АСТ", ООО "Астрель-СПб" 9. Кол-во страниц: 573 10. ISBN: 978-5-17-063114-8 (ООО "Издательство "АСТ") 978-5-9725-1648-3 (ООО "Астрель-СПб") 11. Серия: Сны разума 12. Обложка 13. Дополнительные обложки: есть на сайте. 14. Формат: 84х108/32 15. 16. Дизайн обложки: Марина Акинина; Иллюстрация на обложке: Артем Смирнов. 17. Тип произведения: роман
|
|
|
Vint76
миродержец
|
|
tale
миродержец
|
|
ameshavkin
философ
|
|
Kamima
гранд-мастер
|
|
NAV&gator
магистр
|
10 декабря 2009 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kamima Будем добавлять это издание?
Kamima, почему ж нет? Делайте и пошлите заявкой куратору.
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
sloboda89
магистр
|
20 декабря 2009 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1. Полное собрание сочинений в одном томе 2. Эдгар Аллан По 3-4. РАССКАЗЫ Фолио клуб. Перевод З. Александровой 7-9 Метценгерштейн. Перевод В. Неделина 9-17 Герцог де Л'Омлет. Перевод З. Александровой 17-21 На стенах Иерусалимских. Перевод З. Александровой 21-24 Без дыхания. Перевод К. Савельева 25-37 Бон-Бон. Перевод М. Энгельгардта 37-51 Рукопись, найденная в бутылке. Перевод М. Энгельгардта 51-62 Свидание. Перевод М. Энгельгардта 62-73 Береника. Перевод В. Неделина 74-82 Морелла. Перевод М. Энгельгардта 82-91 Знаменитость. Перевод М. Энгельгардта 91-98 Необыкновенное приключение Ганса Пфалля.Перевод М. Энгельгардта 98-140 Король Мор. Сказка с аллегорией. Перевод М. Энгельгардта 140-152 Тень. Притча. Перевод М. Энгельгардта 152-154 Четыре зверя в одном. Перевод М. Энгельгардта 154-161 Мистификация. Перевод М. Энгельгардта 161-168 Молчание. Басня. Перевод М. Энгельгардта 168-173 Лигейя. Перевод М. Энгельгардта 173-187 Как писать рассказ для "Блэквуда". Перевод З. Александровой 187-197 Трагическое положение. Перевод З. Александровой 197-205 Черт на башне. Перевод М. Энгельгардта 205-212 Человек, которого изрубили на куски. Перевод М. Энгельгардта 212-221 Падение Эшерова дома. Перевод М. Энгельгардта 221-237 Вильям Вильсон. Перевод М. Энгельгардта 238-254 Разговор Эйроса и Хармионы. Перевод М. Энгельгардта 254-261 Почему французик носит руку на перевязи.Перевод И. Бернштейн 261-266 Дневник Джулиуса Родмена, представляющий собой описание первого путешествия через Скалистые Горы Северной Америки, совершенногоцивилизованными людьми. Перевод З. Александровой 266-323 Делец. Перевод И. Бернштейн 323-332 Человек толпы. Перевод М. Энгельгардта 332-340 Убийства на улице Морг. Перевод Р. Гальпериной 340-373 Спуск в Мальштрем. Перевод М. Энгельгардта 373-388 Остров Феи. Перевод М. Энгельгардта 388-392 Беседа Моноса и Уны. Перевод М. Энгельгардта 393-403 Никогда не закладывай черту свою голову. Сказка с моралью.Перевод М. Энгельгардта 403-411 Элеонора. Перевод М. Энгельгардта 411-416 Три воскресенья на одной неделе. Перевод И. Бернштейн 417-423 Овальный портрет. Перевод М. Энгельгардта 423-429 Маска красной смерти. Перевод М. Энгельгардта 429-436 Поместье Арнгейм. Перевод М. Энгельгардта 436-449 Тайна Мари Роже. Продолжение "Убийств на улице Морг".Перевод В. Неделина 450-498 Колодец и маятник. Перевод М. Энгельгардта 498-513 Сердце-обличитель. Перевод В. Неделина 513-520 Золотой жук. Перевод М. Энгельгардта 520-551 Черный кот. Перевод В. Неделина 551-560 Надувательство как точная наука. Перевод И. Бернштейн 560-572 Очки. Перевод З. Александровой 572-593 История с воздушным шаром. Перевод З. Александровой 594-605 Происшествие в Скалистых Горах. Перевод М. Энгельгардта 605-614 Преждевременные похороны. Перевод В. Неделина 614-627 Месмерическое откровение. Перевод В. Неделина 627-638 Продолговатый ящик. Перевод М. Энгельгардта 638-650 Ангел Необъяснимого. Перевод И. Бернштейн 650-658 "Это ты!" Перевод М. Энгельгардта 659-670 Украденное письмо. Перевод М. Энгельгардта 671-686 Литературная жизнь м-ра Какбишь Вас, эсквайра, издателя "Белиберды", описанная им самим. Перевод М. Энгельгардта 686-704 Лось. Перевод З. Александровой 704-709 Тысяча вторая сказка Шехерезады. Перевод З. Александровой 709-724 Разговор с мумией. Перевод И. Бернштейн 724-740 Могущество слов. Перевод М. Энгельгардта 740-743 Бес извращенности. Перевод М. Энгельгардта 744-751 Система доктора Дегот и профессора Перье. Перевод М. Энгельгардта 751-767 Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром. Перевод З. Александровой 767-777 Сфинкс. Перевод З. Александровой 777-781 Бочка Амонтильядо. Перевод М. Энгельгардта 781-789 Mellonta Tauta. З. Александровой 789-802 Лягушонок. Перевод М. Энгельгардта 802-812 Фон Кемпелен и его открытие. Перевод М. Энгельгардта 812-818 Как была набрана одна газетная заметка. Перевод З. Александровой 819-823 Дача Лэндора. Перевод М. Энгельгардта 823-834 [Маяк]. Перевод З. Александровой 835-836
ПОВЕСТЬ О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АРТУРА ГОРДОНА ПИМА ИЗ НАНТУКЕТА. Перевод М. Энгельгардта 837-972
СТИХОТВОРЕНИЯ Песня. Перевод В. Брюсова 975 Мечты. Перевод В. Брюсова 975-976 Сон во сне. Перевод К. Бальмонта 976-977 Сон. Перевод В. Брюсова 977-978 Счастливейший день. Перевод В. Брюсова 978 Озеро. Перевод В. Брюсова 978-979 Сонет к науке. Перевод В. Брюсова 979 Гимн Несэси (Из поэмы "Аль-Аарааф"). Перевод В. Брюсова 980 "Прежняя жизнь предо мной...". Перевод В. Брюсова 981-982 "Та роща, где в мечтах...". Перевод В. Брюсова 982 К ручью. Перевод В. Брюсова 982 "Я не скорблю, что мой земной удел..." Перевод К. Бальмонта 983 Страна Фей ("Мгла долов — тень по кручам...") Перевод В. Брюсова 983-984 К Елене. Перевод К. Бальмонта 984-985 Израфель. Перевод К. Бальмонта 985-986 Спящая. Перевод К. Бальмонта 986-988 Долина Тревоги. Перевод К. Бальмонта 988-989 Город на море. Перевод К. Бальмонта 989-991 К одной из тех, которые в раю. Перевод К. Бальмонта 991-992 Гимн. Перевод В. Брюсова 992 Колизей. Перевод К. Бальмонта 992-994 В альбом. Перевод В. Брюсова 994 К Ф. Перевод В. Брюсова 994-995 Свадебная баллада. Перевод В. Брюсова 995 Занте. Перевод К. Бальмонта 996 Заколдованный замок. Перевод К. Бальмонта 996-997 Молчание. Перевод К. Бальмонта 997-998 Червь-победитель. Перевод К. Бальмонта 998-999 Линор. Перевод К. Бальмонта 999-1000 Страна снов. Перевод К. Бальмонта 1000-1001 Лелли. Перевод К. Бальмонта 1002 Ворон. Перевод К. Бальмонта 1002-1010 Валентина. Перевод К. Бальмонта 1010 "Из всех, кому тебя увидеть — утро..." Перевод К. Бальмонта 1011 "Недавно тот, кто пишет эти строки..." Перевод К. Бальмонта 1011-1012 Юлалюм. Перевод В. Брюсова 1012-1015 Энигма. Перевод В. Брюсова 1015 Колокольчики и колокола. Перевод К. Бальмонта 1015-1018 К Елене. Перевод В. Брюсова 1018-1020 К Анни. Перевод В. Брюсова 1020-1023 Эльдорадо. Перевод К. Бальмонта 1023 К моей матери. Перевод К. Бальмонта 1024 Аннабель-Ли. Перевод К. Бальмонта 1024-1025 Имитация. Перевод В. Брюсова 1025-1026 Страна Фей ("Сядь, Изабель, сядь близ меня...") Перевод В. Брюсова 1026-1027 Долина Ниса. Перевод В. Брюсова 1028-1029 Пэан. Перевод В. Брюсова 1029-1030 Тамерлан. Перевод С. Головой 1030-1036 Души мертвых. Перевод С. Головой 1037 Романс. Перевод С. Головой 1037-1038 Вечерняя Звезда. Перевод С. Головой 1038-1039 Константин Бальмонт. Очерк жизни Эдгара По 1040-1096 5. 2009 6. твёрдая 7. 6000 8. АЛЬФА-КНИГА, Москва 9. 1101с. 10. 978-5-9922-0512-1 11. Полное собрание в одном томе 12. http://s43.radikal.ru/i102/0912/59/2278d1... 13. http://s49.radikal.ru/i126/0912/2d/671e9b... http://s46.radikal.ru/i111/0912/c0/ceadaa... http://s59.radikal.ru/i165/0912/39/6bbec9... http://s47.radikal.ru/i117/0912/2f/56ad9d... http://s60.radikal.ru/i169/0912/c9/7a090c... 14. 60х90/16 16. Иллюстрации Э. Мане, О. Бердсли, Гарри Кларка и др.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
22 декабря 2009 г. 14:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://fantlab.ru/edition25395 Содержание: Н.Григорьева, "Странствие Духа", статья, с. 6-15 Ч.Уильямс, "Война в Небесах", с.17-325 Примечания, с.326-329 Художник — Дарья Герасимова Общая редакция — Наталья Трауберг
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
VuDu
философ
|
|
Veronika
миродержец
|
22 декабря 2009 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
VuDu, Вам спасибо. А то мои заявки ещё бы до-олго "висели". Тесселар ведь два месяца на Фантлабе не появляется.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
antilia
миродержец
|
|
fokker
магистр
|
4 января 2010 г. 20:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что в этой книге: http://fantlab.ru/edition13204 означает цитата содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности ? У меня есть это с/с, но в этом томе есть только "Торговый дом Гердлстон", "Тайна замка Горсорп-Грэйндж", "Необычайный эксперимент в Кайнплатце", "Литературная мозаика" и "Наши ставки на дерби", в таком порядке.
|
––– main flood unit SB-V |
|
|