Кое какие анонсы из АСТ на


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «С.Соболев» > Кое-какие анонсы из АСТ на январь 2012 года
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Кое-какие анонсы из АСТ на январь 2012 года

Статья написана 29 декабря 2011 г. 15:50

Серия  Автор   Название    Тираж  Форма т   Объем  Тип переплёта    EAN

МБС    Бондаренко С.П., Курильский В.М.    Неизвестные Стругацкие. Письма. Рабочие дневники: 1967-1971 гг.    3000    84x108/32    640    7 бц    978-5-17-055679-3

с/с Симмонс    Симмонс Д.    Падение Гипериона    3000    84x108/32    640    7 бц    978-5-271-39604-5

Фантастика(У)    Грин Г.Ф.    Кетополис. Кн. 1: Киты и броненосцы    2000    84x108/32    736    7 бц    978-5-271-39440-9

Фантастика(У)        Тайна 2012 года    3000    70x90/16    400    7 бц    978-5-17-061870-5

Фантастика(У)    Андреев Н.    Регион страха (Стальная кожа. Глоток свободы. Конец империи)    3000     60x90/16    672    7 бц    978-5-17-057792-7

Амальгама    Верт А.    Дзен-софт    3500    84x108/32     352    7 бц,тис    978-5-271-39476-8

Этногенез(с варио-накл.)    Волков С.    Чингисхан. Книга первая: Повелитель страха. Книга вторая: Чужие земли. Книга третья: Солдат неудачи    4000    60x90/16    608    7 бц,варио-накл.    

Портал    Говда О.    Призрак и сабля    5000    84x108/32    416    7 бц    978-5-271-40006-3

ЗЛ    Давер М.    Посланник Внеземелья    4000    84x108/32    416    7 бц    978-5-17-057195-6

Э.К.С.П.А.Н.С.И.Я.    Злотников Р.    Империя. Армагеддон    5000    84x108/32    384    7 бц,тис    978-5-271-38883-5

Мистика(У)    Зотов Г.А.    Ад & Рай     3000    84x108/32    352    7 бц,тис    978-5-271-40111-4

Гигант.фантастика    Мартин Дж.    Пир стервятников. Буря мечей (нов.обл.+нов.макет.(2 в 1- с РИН 34150)    5000    70x100/16    1280    7 бц,тис    978-5-17-075347-5

Мистика(У)    Пирс Дж.    Красные сестрицы    4000     84x108/32    320     7 бц,УФ    978-5-271-35227-0

Обитаемый остров    Фенх А.А.    Ружья еретиков    5000     84x108/32    416     7 бц,тис    978-5-271-40173-2

ЗЛ-2    Фомичев Алексей    Меньшее зло    3000    84x108/32    480    7 бц    978-5-17-074130-4

ВД-2    Ширин Лиза    Вооруженный и волшебный    3000    84x108/32    352    7 бц    978-5-17-063590-0

Далее книги с анонсами которые пришли в планах:

                               

Аллибис Э. Дж.  Уника  512 с. (фэнтези)

Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.      Зло уже близко — настало время Разделенной Душе вновь стать единым целым.       Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?        Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.

Буджолд Лоис Макмастер Гражданская кампания. Подарки к Зимнепразднику   640 с

Буджолд Лоис Макмастер  Дипломатическая неприкосновенность 352 стр

  

Кинг Стивен  Под куполом   1120 стр (на конец января)

Ночкин Виктор Власть оружия 352 стр.

В суровом мире Пустоши лишь оружие дает власть. Хозяином жизни становится тот, кто распоряжается смертью. Игнаш Мажуга знает это лучше любого другого, он мог бы немало рассказать о власти оружия, если бы вдруг захотел поделиться своими секретами. Однако болтать Мажуга не любит, человек он суровый и недоверчивый. Давным-давно Игнаш оставил город оружейников и не собирался возвращаться. Сейчас лишь крайняя нужда заставляет его припомнить прежние навыки. Но даже бывалый сыскарь не мог предположить, куда заведет его погоня за смертоносной тайной харьковских оружейников...





731
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 17:35
А интересно в какой из серий будет Под куполом Кинга?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 17:55
Темная башня?
 


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 18:06

цитата С.Соболев

Темная башня?

а может с/с 2???
Делайте ставки господа
 


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 18:38
Приобрел на днях Оно в с/c 2. Исполнение серии просто замечательное. Был бы счастлив если новый толстенный том Под куполом вышел в с/с 2:-) Хотя и Темная башня серия шикарная. Главное чтоб не в мягкой обложке.
 


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 18:47

цитата yakaev

Приобрел на днях Оно в с/c 2

А я всё жду, в чём же всётаки выйдет «под куполом». И чем дольше не выходит, тем больше мне хочется с/с 2


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 19:38
[q=С.Соболев]Кинг Стивен  Под куполом   1120 стр (на конец января)[/q]
Ура, товарищи! :cool!:


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 20:46
Ну молодцы, что делают анонсы и выпускают всякое-хорошее, но как-то все опять через одно место..., местами, (сорри за тавтологию): выпускают вторую книгу Симмона из «Гепириона», мда.... Ну оно конечно дело хорошее, но вот мне как человеку, который «Геперион» не читал вообще (а хочет!), на кой покупать вторую книгу, если я и первую еще не читал, а? Ну вот только чтоб лежала и дожидаться когда АСТ соизволит выпустить 1ю книгу цикла.... Пичаль-пичаль...:-(((:-(((
Короче, пока только Кинг радует (авось в январе и выпустят).


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 23:13

цитата С.Соболев

Кинг Стивен Под куполом   1120 стр (на конец января)
Как раз на юбилей. :-) И товарищи лучшая обложка для книги эта., но чую я такой широкий выбор обложек как на западе нам не светит.:-)
У Кинга потрясающе получается писать про подростков, а поскольку в данном романе присутствуют целых три штуки берем всепременно.


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 01:38

цитата Vol02

Неизвестные Стругацкие, с/с Симмонса, Кинг
Правда чтоль апокалипсис грядёт?
:-))):-))):-))) Похоже, для некоторых лесных жителей он настанет! :-)))
Как я понимаю, с/с Симмонса это слишком громко сказано! Четыре Гипериона, Илион, Олимп, и всё! Все остальные права у Эксмо! Ну, разве что повести/рассказы соберут. И два прежде не переведенных романа издадут. Тут важно качество. Я совершенно не надеюсь на новый, качественный перевод Гипериона. Однако, если они на это сподобятся, я засуну свой скепсис глубоко в **пу и сделаю на них троекратное «ку«! Даёшь родные обложки от Руделла! (Тем более, что 2 из них и так использовали.) Полиграфию сродни Стивенсону ждём-с!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 01:45

цитата cat_ruadh

совершенно не надеюсь на новый, качественный перевод Гипериона


Для этого нужно как минимум сообщить в редакцию о том, что нынешний -- некачественный. Боюсь -- «нужно было», т.к. если уже в планах «Падение», и «Гиперион» может быть на подходе.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 01:56
Я это г-ну Науменко говорил при личной встрече ещё 10 лет назад. Поскольку он значится соавтором нынешнего перевода, я не говорил ему прямо, что перевод херовый (бывают куда хуже, даже у него в АСТ), но он такой противно-прилизанный, беспонтовый, авторские неологизмы заменены на фантастические клише, и сумасшедшая энергетика текста куда-то подевалась. :-(:-(:-(
По этой же причине (т.е. потому, что он значится соавтором нынешнего перевода), я вообще не надеялся на новый перевод в бытность г-на Науменко главредом фантастики в АСТ. :-( Имхо, он мог появится только при переуступке прав другому издательству. Будем, всё же, надеяться на лучшее. В последнее время АСТ преподносит сюрпризы. Ещё бы до апреля Акселерандо выпустили... ;-)
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 01:57

цитата cat_ruadh

Я это г-ну Науменко говорил при личной встрече ещё 10 лет назад


Что-то мне подсказывает, что он мог об этом забыть. :-(
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 02:00
Думаю, что я не один ему об этом говорил.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 02:01
Так или иначе, если есть возможность, лучше бы напомнить, причём с конкретными примерами. Тогда будет хоть какой-то шанс.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 02:07
Кстати, о Стивенсоне. Новое издание Ртути перередактировано лично Бакановым! На переводе стоит двойной копирайт (с)2007 Доброхотова-Майкова и (с)2011 Школа Баканова, а в выходных данных редактором указан Баканов. И это вселяет оптимизьм! Дай Бог, чтобы Лавину выпустили в новом переводе. Их работа над Гейманом даёт надежду.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 02:13

цитата cat_ruadh

Дай Бог, чтобы Лавину выпустили в новом переводе


Если бы такая работа велась, думаю, об этом уже бы стало известно. Поэтому я бы губу не раскатывал. ;) Вот про правки в «Ртути» Доброхотова-Майкова говорила.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 02:51
Её переводы хороши. Максимум, что им нужно, это косметическая правка.
А Лавину никакая правка не спасёт. Нужно, чтобы Доброхотова-Майкова заново её перевела. Подстать остальным большим романам.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 02:57

цитата cat_ruadh

А Лавину никакая правка не спасёт. Нужно, чтобы Доброхотова-Майкова заново её перевела. Подстать остальным большим романам.


Так отож!
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 09:13
Есть кусок (старничек на 20 буквально) который успел перевести Ал.Ал.Щербаков — в таком что ли духе надо было?
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 12:17
Щербаков перевёл всю «Историю поэта». :cool!: Этот перевод был опубликован в минском журнале «Мега» в 1992 (20 это наверное журнальных страниц А4 мелким бисером). Это образец того, как надо переводить Гиперион. ^_^ Он даже придумал вкусные русские неологизмы для перевода авторских неологизмов. На Интерпрессе 1993 года мне удалось пообщаться с СанСанычем о его переводе. Он рассказал, что тогда, в начале 90х, был проект издания книги на русском, но не сложилось. Причём шесть историй, составляющих Гиперион, должны были делать шесть разных переводчиков, а кроме того, один из них должен был делать «рамку» и сведение всех переводов воедино. СанСаныча книга так впечатлила, что он быстро сделал свою долю до того, как проект почил. Умопомрачительная энергетика текста здесь полностью сохранилась!!!
Если бы новые переводчики использовали этот фрагмент, или же равнялись на него в смысле терминологии, общий результат от этого только выиграл бы!
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 12:28
Да он опубликован этот фрагмент в сети есть и скан этих страниц, и вычитанный вордовский файл тоже гулеят.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 17:36
А между тем Михаил Назаренко в своё время разбирал оба перевода -- и Щербакова, и «АСТ»-шный, с цитатами из оригинала, -- и, в общем-то, «оба хуже».
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 17:46
Vladimir Puziy Ссылку в студию!
Возможно, перевод Щербакова и пострадал от скорости, с которой он был сделан, но у него есть один неоспоримый плюс: он сохраняет энергию текста! Остальное редактабельно.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 17:51
Посмотри в ЖЖ у Миши; точной даты не помню (или попроси ссылку у него).
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 18:55
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 20:00
Ну там не разбор, а первый абзац в трёх видах, и всё.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 20:16
Ну так вполне показательно, нет?
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 20:45
Три мира, три Шапиро.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2011 г. 20:53
???
Страницы: 12

⇑ Наверх