Умерла переводчица Инна


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Умерла переводчица Инна Бернштейн
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Умерла переводчица Инна Бернштейн

Статья написана 8 сентября 2012 г. 16:16

цитата

Автор, например, единственного перевода «Моби Дика» — и претензий к этому переводу я как-то не встречал, потому, наверное, и другой не нужен. И много чего другого автор. [Среди ее работ: «Моби Дик» Германа Мелвилла, «Смерть Артура» Томаса Мэлори, «Возвращение в Брайдсхед» Ивлина Во, «Черный принц» Айрис Мердок (совместно с А.Поливановой), «Костры амбиций» Тома Вулфа (совместно с В.Бошняком), рассказы Дж.Апдайка, Дж.Д.Сэлинджера, В.Притчетта. -- ВП/А

[/i]

Я с ней встречался в «Новом мире». Давно. Публиковали рассказ Сэлинджера.

UPD. Умерла в середине августа. А в ленте прочел только сейчас — наконец заметили ( да и то Михаил Назаренко из Украины). А тут, известно, очень важные были у всех дела ( и у меня видать тоже) — не до уважения и памяти.

[/q]

Источник

Страница Инны Бернштейн на ФантЛабе





484
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 16:22
Земля пухом!
Моби Дик — одна из любимейших моих книг.


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 16:39
Великая переводчица. Любимых авторов несть числа в её переводах. Печаль.


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 17:15
Светлая память!
За переводы -- БРАВО!
Поди, уже и не осталось никого из старой школы... :-(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 18:05
Демурова и Голышев, дай Бог им здоровья.


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 17:57
Грустно. Как раз недавно Вудхауза по совету Каркуна читал, и все в ее переводах. Многим другим авторам она тоже частичку себя подарила, так что светлая память.


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 18:04
Очень жаль :-(

ЗЫ Владимир, может я перенёсу пост в Другую литературу?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 18:13
Да, конечно; кажется, я не могу постить в ту колонку. Подать заявку?
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 18:18
Подавай конечно же. Там тебя всегда будут рады видеть
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 18:20
Сделал. :beer:


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 19:25
А еще есть замечательная книжка Инны Бернштейн о Чапеке http://fantlab.ru/edition81810

Жалко, хорошие люди уходят
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 19:30

цитата teron

А еще есть замечательная книжка Инны Бернштейн о Чапеке http://fantlab.ru/edition81810


Не знал, спасибо!


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 19:34
Много хорошего сделала.
Да будет земля пухом!


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 19:55
Я горюю. Инна Максимовна была великим переводчиком, знатоком языков и мастером слова. Помню своё изумление много лет назад, когда почти случайно обнаружил, что «Смерть Артура» и артуровский цикл Мэри Стюарт переводил один и тот же человек. Посвящённые одному и тому же циклу легенд, эти книги казались настолько разными!.. С тех пор Инна Бернштейн оставалась для меня абсолютным авторитетом и недосягаемым образцом переводческого мастерства.
И ведь тоже пропустил известие о её смерти. Позор.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 20:00
Да, совпадение знаковое, по-моему. Сам только сообразил, что с переводы Мэри Стюарт -- одна из первых её работ, с которыми познакомился.
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 21:55
У меня тоже так было. Прочитал «Полые холмы», тут же полез в «Смерть Артура»...
 


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 21:55

цитата zarya

И ведь тоже пропустил известие о её смерти.

А никакого известия и не было. Дочка ее написала в блоге, да в Википедии внесли правку. Всё. Не понимаю.


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 20:03
Вечная память...


Ссылка на сообщение8 сентября 2012 г. 20:25
Сколько её переводов я оказывается прочитал...
Страницы: 12

⇑ Наверх