Спасение незаурядного


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Спасение незаурядного Разума
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Спасение незаурядного Разума

Статья написана 20 февраля 2009 г. 03:08
Владимир Пузий


Спасение незаурядного Разума


(рецензия; публиковалась в «Мире фантастики»)


Иэн М.Бэнкс. Вспомни о Флебе
Iain M. Banks. Consider Phlebas
Роман
Переводчик: Г.Крылов
Издательство: ЭКСМО, Домино, 2008
Серия: Матрица. Киберреальность
688 стр.
Тираж 4 000 экз.
Часть цикла о Культуре


http://fantlab.ru/images/editions/big/5575" align=right style='margin-left:10px; max-width:600px'>


Все рецензенты и журналисты до определённой меры — заложники общего информационного пространства. Работая над тем или иным материалом, они, когда информации не хватает, неизбежно обращаются к мнению других. Сколько всего книг в цикле, как характеризуют творчество автора зарубежные литературоведы, почему он решил написать этот роман... И если кто-нибудь не очень добросовестный запустит «утку», на то, чтобы выловить её, могут уйти годы.
Подобный казус случился с Иэном Бэнксом. Его романы из цикла о Культуре начало выпускать «АСТ» (2002) — оно же обозначило их жанр как «интеллектуальную космооперу». Это определение прижилось и кочевало из отзыва в отзыв, из рецензии в рецензию; признаться, и я использовал его, когда писал о мэйнстримовских романах Бэнкса, а «Флеба» ещё не прочёл. Теперь «ЭКСМО» переиздало роман в новом, как утверждается, исправленном переводе — и у многих появился шанс познакомиться с первым романом знаменитого цикла. В аннотации он снова заявлен как «интеллектуальная космоопера нового образца».
А что же на самом деле?
А на самом деле перед нами внушительного размера «кирпич» с описанием приключений мутатора по имени Бора Хорза Гобучул. Мутаторы — один из гуманоидных видов, которые могут менять свою внешность, способны выделять те или иные химические вещества — и проч., и т.п. Мельком упоминается, что есть теория, согласно которой мутаторов создали специально для военных и диверсионных действий. По сути, это единственное объяснение, откуда взялись такие «оборотни»; впрочем, не хуже и не лучше многих других, которые мы встречаем в современной псевдо-НФ.  
Хорза оказывается втянут в конфликт между двумя космическими державами: Культурой и Идиром. Каждая из них по-своему неправа, однако Хорзе ближе идиране, поэтому он и выполняет их задание. Последнее из них — отыскать некий «культурный» Разум (искуственный интеллект, созданный для управления космическими кораблями) на запретной планете...
Первое, чего не стоит ждать от романа, — научности. По сути, перед нами квест в космических декорациях или, если угодно, джеймсбондовский роман. Главный герой, мутатор Хорза, — этакий супермен, который не всесилен, но достаточно оснащён, чтобы бороться с врагами и неблагоприятными обстоятельствами. Он способен выделять из кожи кислоту, когда нужно избавиться от связывающей запястья верёвки; у него есть ядовитые зубы (!) и яд под ногтями, он модифицирует строение костей и суставов; Хорза ловок и находчив, умеет рисковать и сражается в первую очередь за идею, а не за презренный металл. Увы, многое в мутаторе нелогично, «заточено» под авторский замысел. Взять те же ядовитые зубы. Зачем они существу, которое способно настолько изменять химические процессы в своём организме, что даже выделяет кислоту на коже? Ответ прост: для того лишь, чтобы ядовитые зубы у Хорзы вырвали в начале книги, тем самым обезвредив его; затем зубы восстановятся.
В этом — весь «Флеб». В книге множество проходных эпизодов, которые никак не влияют на конечный результат, однако слишком эффектны, чтобы писатель от них отказался. Хорза переживает нападение на космический корабль, с группой пиратов атакует таинственный храм (разумеется, в тропиках!), отправляется на орбиталище, которое вот-вот будет разрушено, и там ухитряется чудом спастись с мега-корабля, когда тот сталкивается с айсбергом; дальше — больше: плен и перспектива стать блюдом на пиру каннибала, наблюдение за игрой в Ущерб на орбиталище за считанные часы до его разрушения, подлинно шпионские страсти на борту космического корабля, перестрелки и погони в подземных тоннелях изолированной планеты...
Вот эти приключения и составляют добрых 95% книги. Остальные пять — довольно простенькие размышления о судьбах человечества, природе власти и проч. — выглядят в романе столь же уместно, как официант из дорогого ресторана на пейнтбольном поле. Роман Бэнкса — фантастика приключенческая, но никоим образом не интеллектуальная! Скупые вкрапления «размышлизмов» смотрятся убого на фоне перестрелок, погонь и катастроф; кажется, что автор в последний момент опомнился и решил добавить умных мыслей в зубодробительный триллер.
Масштаб придуманного мира, безусловно, позволяет говорить о «Флебе» как о космоопере, однако что же это за «новый образец»? «Флеб» не дотягивает ни до философской глубины «Повелителя времени» Зинделла, ни до научности «Борьбы за возвышение» Брина, ни до размаха «Гипериона/Эндимиона» Дэна Симмонса. Да и по остроте морально-этических проблем ему далеко до старого-доброго «Хейнского цикла» Ле Гуин. Может быть, «Флеб» написан изысканным стилем, который способен удовлетворить вкусы самых требовательных читателей? Не знаю. Перевод Г.Крылова не многим лучше «АСТ»-овского, он коряв и местами настолько косноязычен, что остаётся лишь пожать плечами: стоило ли гордо заявлять о «новом» и «исправленном», чтобы в итоге выдать на-гора полуфабрикат?  
Итог: цель «Флебовского» квеста, Разум, оказавшись в коммуникационных коридорах мёртвой планеты, воспринимает себя следующим образом: «Он был упрощенной, абстрактной копией самого себя, всего лишь двухмерным планом сложного объёмного лабиринта — его истинного «я» ». Кажется, то же самое мог бы сказать мэйнстримовец Иэн Бэнкс о фантасте Иэне М. Бэнксе.


http://fantlab.ru/images/editions/big/18451" align=right style='margin-left:10px; max-width:600px'>


ЦИТАТА
Вот некоторые из жемчужин переводческой мысли господина Крылова: «на лице у неё стало изображаться удивление, даже радость», «Его мозг был неспособен распутать все узлы, в которые завязалась реальность», «На нем были шорты, а его скафандр стоял за ним в готовности, открытый в передней части, словно сброшенный хитон насекомого», «глаза их бегали, разглядывали, шныряли и искали, но лишь на небольшом расстоянии», «вошли в сообщество местного звездного пучка».  


КСТАТИ, О ФЛЕБЕ
Название романа — отсылка к знаменитой поэме «Бесплодные земли» Томаса Стерна Элиота. В ее контексте фраза «вспомни о Флебе» — напоминание о бренности всего сущего.




406
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 03:36
почитаем... я не знаком с КУльтурой Бэнкса, но мне очень нравятся его нефанстические вещи... только что проглотил Воронью дорогу... всю книгу был в восторге! но к культуре тоже присматриваюсь... и вот уже стал покупать его свежеизданные книги!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 03:45
Его мэйнстримовские вещи, имхо, на порядок лучше. Из «сугубой фантастики» я у него читал «Флеба», «Инверсии» и «Арудие». Последнее -- вполне пристойно, а первые две -- ...
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 04:03
кстати... Арудие входит в цикл Культура? а то оно вместе с инверсиями и флебом в одной серии?
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 04:06
Нет, внецикловая вещь. (В той серии ещё «Схизматрица», например. Так и что ж теперь? ;-) Кстати, вот её -- ОЧЕНЬ рекомендую).
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 04:11
ну я подумал, что есть Цикл, выпускается в одном оформлении... логично предположить ,что цикл один... а стерлинга купил скоро буду читать! хотя если честно первое знакомство с киперпанком (Гибсон — «Нейромант») не впечатлило... как-то рвано все...
раз тема о Бэнксе поднялась не в курсе когда его в этой серии еще выпускать будут, а то сказали уже давно, что 3 романа доперевели / переизадли... что они готовы... а ТИШИНА! может кризис и здесь подстерег?
кстати тут по инету в Мир книги заказал и пришло Бэнкса «Эксцессия» — НОВАЯ!!! сколько же лет она у них на склдае лежала!!! o_O (тоже культура)
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 04:32
Насколько я понял, прежнюю серию («Киберреальность» ) уже и закрыли. Всё традиционно: плохие продажи и пр. А тут ещё Кризис... Скорее всего перепакуют под новую серию. Не в первый раз.

Стерлинг -- это не совсем киберпанк всё-таки. Скорее -- масштабная фантастика о эволюции человечества в далёком будущем. Там ещё повести к роману примыкают, в первом издании на русском были, в нынешнем слетели, а жаль.

цитата sham

кстати тут по инету в Мир книги заказал и пришло Бэнкса «Эксцессия» — НОВАЯ!!! сколько же лет она у них на склдае лежала!!!


!!! С другой стороны, я вон в Киеве в книжном на распродаже набрал новеньких «АСТ»-шных «Bestseller» начала 2000-х.

Но учтите: тут знающие люди сетуют на плохой перевод «Эксцессии» и советуют ждать нового. Я-то скорее всего для себя на «Культуре» поставлю крест: две прочитанные книги -- и две откровенно мимо.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 04:36
спасибо! учту! :beer: ждем Бэнкса в новом издании!!!


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 07:28
Так и не понял, чем разочаровал Бэнкс. Фактом существования? Тем, что Хорза похож на тлейлаксанских лицевых танцоров Герберта? Рецензент был предупрежден, что «Флеб» — космоопера. И назвать легонькую АСТэшную книжку «кирпичом»- грешить против истины. Мысли у Бэнкса тоже, отнюдь не выглядят добавленными в последний момент. По крайней мере, распределены по тексту они не хуже, чем у Гуин. И не высосаны из пальца, как у Зинделла. В общем, не рецензия а ИМХО.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 12:29
О, а я уже без вас заскучал.

цитата ааа иии

И назвать легонькую АСТэшную книжку «кирпичом»- грешить против истины.


Читаете по-прежнему. Рекомендую обратить внимание на указанные в рецензии выходные данные.

цитата ааа иии

В общем, не рецензия а ИМХО.


Разумеется. Как и комментарий к ней.


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 08:08
Слушайте,а у меня книга АСТ есть .Куплена за 39 р в Чаконе.Поэтому собственно и куплена.:-)Прочту в скором времени.


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 10:25
Так чей же перевод лучше: АСТ или ЭКСМО?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 12:31
Перевода «АСТ» не читал (что, как мне кажется, достаточно ясно указано в рецензии). О качестве перевода «ЭКСМО» можете судить по приведённым цитатам. А можете сравнить сами. Перевод «АСТ», например, выложен в нете.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 12:36
Мне кажется оба неудачные. Я сейчас уже не вспомню, но при астшном переводе меня пару раз вспучило конкретно. Хотя книга в общем мне понравилась. Фанатом Культуры я не стал, но о прочитанном в общем не жалею.
Про ЭКСМОшный — сказано выше и подтверждаю.
И таки да, мэйнстримовский Бэнкс на порядок сильнее.


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 13:20
Будучи поклонником Бэнкса во всех его инкарнациях, хочу сказать, что, в общем, понимаю рецензию Владимира, пусть и не согласен с ней. Да, весь цикл Культура — чистый боевик со смутно угадываемым философизмом. И не стоит этого ожидать от него. Аннотация интеллектуальной космооперы относится скорее к форме, а не к содержанию. Интеллектуальная по стилю — ибо на порядок художественнее Вебера, допустим. Да, мерзссский перевод АСТ, кошмарный даже на первый взгляд, без оглядки на оригинал. Но даже он не способен затмить прелесть общей картины, очень красочной, на мой взгляд, пусть и малоосмысленной. Бэнкс-фантаст — это кич, поп-трэш, причем самодостаточный, профессиональный, серьезный, если угодно. Это Билл, герой Галактики без малейших признаков стеба. Плюс куча более или менее оригинальных декораций.
Вообще советую из переведенной Культуры Выбор оружия, там хоть как-то можно за сюжет зацепиться...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 19:01

цитата Kalvin

Вообще советую из переведенной Культуры Выбор оружия

Только, ради бога, не тот ужас, который выходил в АСТ под названием «Выбор оружия». Это вообще нельзя назвать переводом, угробленная вещь.
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 22:09
Имхо, из всей Культуры Use of Weapons и Look to Windward -- самые достойные вещи, и с глубиной у них все в порядке, а по психологизму они не уступают лучшим мейнстримовым романам Бэнкса. И обе, к сожалению, попали в кривые ручонки АСТ. Если Выбор оружия -- просто грязный, неряшливый перевод, но НЕ БЕЗНАДЕЖНЫЙ, если редакторскую руку приложить, то Взляд с наветренной стороны -- худший в моей читательской практике перевод из легально изданных. Это уровень ЛПФ от Осириса. Или даже хуже. А Флеб и Эксцессия -- просто красивые антуражные космооперы. Корабли в Эксцессии -- просто блестящая находка! Экцессию в АСТ-шном издании читать не рекомендую. Перевод прескверный. Лучше дождаться хорошего от Эксмо, чем портить впечатление.
Пока не знаком с последним твоением Бэнкса (Matter), но отзывы он получил положительные и выдвинут на премию Локуса.


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 19:04

цитата Vladimir Puziy

Хорза оказывается втянут в конфликт между двумя космическими державами: Культурой и Идиром. Каждая из них по-своему неправа

То есть это Хорца так думает. На самом деле моральная правота там на стороне Культуры. По крайней мере, с точки зрения автора.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2009 г. 04:05
Авторская точка зрения в романе не озвучена.
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2009 г. 11:28
Озвучена в интервью. А из текста романа иожно самому понять, ежели читать вдумчиво.
Только почему-то народ предпочитает думалку при чтении выключать. Похоже, многим кажется, что если приключения, то уже смысла никакого и быть не может. Несколько раз сталкивался со мнением, будто эпизод с Едоками в романе «лишний» и только перегружает композицию. Причём первый, у кого я это мнение встретил, был не кто иной, как Норман Спинрад. А ведь не надо, казалось бы, иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, какую роль эпизод играет в идейной и образной структуре романа.
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2009 г. 12:01
Какую? Проиллюстрировать толерантность и «культурное многообразие» Культуры? Довольно неаппетитная иллюстрация получилась.
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2009 г. 12:07
Нет, проиллюстрировать тупик, в который ведёт религиозная вера. В символическом аспекте, вера тебя пожирает. Противостояние идиран и Культуры — это в том числе и противостояние веры и рационализма. (Со стороны Культуры к Едокам проявлена не столько толерантность, сколько обыкновенное милосердие).
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2009 г. 12:10
Возможно. Но разве Едоки — не часть Культуры?
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2009 г. 13:05
Никоим образом. Как и весь Орбитал Вавач.
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2009 г. 15:29
Забыл уже. Да, точно.


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 22:16

цитата Vladimir Puziy

Рекомендую обратить внимание на указанные в рецензии выходные данные.
под которыми сразу обложка АСТ. «Если на клетке слона прочтешь надпись «буйвол...» Ну ладно, буду внимательнее. Но до звания «кирпича» — не дотягивает. Настоящие кирпичи, «Шедевры фантастики», на почти полфунта тяжелее.


Ссылка на сообщение20 февраля 2009 г. 22:19

цитата Kalvin

Интеллектуальная по стилю — ибо на порядок художественнее Вебера, допустим.
Космоопера Бэнкса явно интеллектуальна даже в этом, посвященном маргиналам вселенной Культуры, романе — если сравнить с серией StarWars.
А похож «Флеб» по тону, скорее, на «Этого бессмертного» Желязны(включая отравленные ногти) и, немного, на булычевскую «Войну». Секта на острове вызвала в памяти рассказ Ле Гуин «Одержавший победу»(Things).


⇑ Наверх