Брайан Олдисс об Олафе


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «С.Соболев» > Брайан Олдисс об Олафе Стэплдоне
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Брайан Олдисс об Олафе Стэплдоне

Статья написана 27 января 2016 г. 18:17

Сорок лет назад, в 1976 году, в Англии вышла небольшая книжка Олафа Стэплдона в более чем скромном оформлении:

Примечательно что это последнее крупное произведения великого мыслителя и фантазёра, найденное в его архиве вдовой писателя уже после смерти мастера. Впрочем, лучше эту историю расскажет видный британский исследователь фантастики и по совместительству писатель, Брайан Олдисс:

Предисловие к британскому изданию

«Сомнение есть продукт знания; дикарь никогда ни в чем не сомневается». Эти слова принадлежат не Олафу Стэплдону, но Уинвуду Риду.

Уинвуд Рид написал не слишком часто вспоминаемую книгу «Мученичество человека», первое издание которой вышло в свет в 1872 году. Помимо прочих интеллектуальных удовольствий, «Мученичество человека» представляет краткую историю мира с тех самых пор, когда планеты только начали образовываться вокруг солнца и, «сочлененные, вращаться перед огнем», а также пророческую историю будущего. Сам процесс развития общества описан в этом труде с невероятной — новой и в какой-то степени волнующей — эмфазой.

Среди читателей Рида был Г.Дж. Уэллс, который впоследствии признавался, что книга Рида произвела на него глубокое впечатление. Подобный подобного, как известно, любит, вот и проницательный Олаф Стэплдон, вероятно, был впечатлен книгой Рида в не меньшей степени, чем Герберт Уэллс, и так как самобытность строится на прочных основах, то и величайшие труды Стэплдона, «Последние и первые люди» и «Создатель звезд», должно быть, многим обязаны пьянящей ридовской смеси фактов и предположений.

Если сомнение есть продукт знания, то данная книга есть продукт сомнения. Пусть «Четырем случайным встречам», возможно, и не хватает масштабности, роман затрагивает практически весь пласт современных проблем.

Уильям Олаф Стэплдон и не нуждался бы в представлении, не страдай он всю жизнь от игнорирования издателями и критиками. У него имелся свой круг пылких поклонников среди читателей, которым вовсе не нужны мои слова. Игнорирование сопровождает любого писателя, который идет впереди своей эпохи или остается в стороне от основных литературных течений. Горькие, но правдивые слова Иисуса о том, что «не бывает пророк без чести, разве что в отечестве своем», вполне подходят для цитирования в подобных обстоятельствах. Удобная миопия — враг благоразумия.

В данном случае я прежде всего должен сказать, что нахожу эту книгу глубокой и волнующей, не в последнюю очередь из-за восприятия Стэплдона, заключающегося в том, что существует множество истин, к чему различные темпераменты должны оставаться лояльными.

Дело в том, что это книга разговоров, а не наставлений на путь истинный. В четырех диалогах Стэплдон лично общается с христианином, ученым, мистиком и революционером. Собеседники делятся своими взглядами, порой в резкой и язвительной форме, но всегда остаются при своем мнении. Страстный спор то и дело переходит в бесстрастное расспрашивание — и то, и другое характерно для Стэплдона, пусть метод и является сократическим.

Тот, кто прочтет эту книгу, получит два вида удовольствия. Прежде всего, всем четырем частям этого произведения присущ один и тот же замечательный контрапунктный аргумент. В первой некий озлобленный инженер обнаруживает, что к нему вернулось верование, когда осматривает интерьер собора, удивляясь тому обстоятельству, что «камень должен жить и молиться, в то время как в нас самих вера мертва». Одновременно уже сам Стэплдон проводит легкую аналогию со всей вселенной, «беспредельностью физического», и обретает покой и умиротворение при мысли о том, что, если уж наша мельчайшая частица мира может содержать дух, то в цельности, огромности пространства и времени должно заключаться нечто несравненно большее.

Так человек достигает полета мысли там, где сама мысль бессильна. Некоторые намеки лежат между словами. Человечество, к примеру, может являться одним из инструментов в оркестре вселенской духовной музыки. «Может ли эта музыка быть воспринимаемой лишь группой самих музыкантов, предназначена ли она для распознающего удовольствия некого космического музыканта или каким-то необъяснимым образом — для самой этой музыки, мы не знаем». Язык не способен помочь нам разрешить эту проблему, так как язык есть не более чем примитивное хрюканье некого земного животного.

Не противоречит ли здесь Стэплдон самому себе? Не можем ли мы быть одновременно и частью вселенской музыки, и чем-то чуть лучшим, нежели хрюкающие животные? Можем. Ответ заключается в том, чтобы прекратить хрюкать. «Ведь даже если я говорю: «Боже! О Боже!», я говорю слишком много».

Во второй беседе спор с генетиком протекает в ином ключе, хотя и всегда с отсылкой к более широкой сфере существования. Генетику не взбредет в голову вздор о музыке сфер. Во вселенной могут существовать другие разумные виды, но какие? «Они находятся за пределами нашего понимания, как и мы, надеюсь, за пределами их». Ученый предстает даже еще более гордым, чем христианин; как и последний (а также мистик), он живет в некотором отдалении от своих коллег и любви.

Любовь образует в книге довольно-таки яркую субтему. Сам Стэплдон видит в любви фактор, обладающий по меньшей мере потенциалом освобождать нас от различных видов ухода в собственный мир, в эгоцентричность, тогда как каждый из его четырех собеседников представляет себе ее некой сетью, паутиной, притягательным развлечением.

Наиболее отчетливо такая позиция отображена в последних двух беседах. Мистик отталкивает от себя любовь в попытке достичь самопреодоления. Но это может оказаться ловушкой, в которую он попадет, пытаясь избежать силков чувств; ему больше вообще не будет никакого дела до людей. Самому Стэплдону это кажется неверным; по его мнению, люди что-либо значат, пока являются проявлениями духа.

На мой взгляд, этот третий разговор — самый захватывающий и интригующий.

Но еще большее развитие спор получает в четвертой части, где революционно настроенный механик верит (а его подруга — еще сильнее), что значимым является общество, а не индивиды. Здесь дух, о котором сначала говорится крайне свободно, ограничен тем, чтобы исключить все, кроме корпоративной общности среднего или рабочего класса. Сам Стэплдон готов принять значимость духа как более широкой и всеобъемлющей силы; он отвергает его в узком марксистском понимании. То, что рассматривается здесь в общем контексте человеческого рода, теперь видится общественной единицей, нуждающейся в экономическом спасении, тогда как раньше представлялось стремлением индивидов к индивидуальному же спасению.

Так спор расширяется, сужается, снова раскрывается во всю ширь. Во многих отношениях эта заключительная часть производит наиболее сильное впечатление, причем не в последнюю очередь потому, что механик предстает личностью противоречивой, а стало быть, и более яркой, хотя и менее склонной к полемике.

Одной из ошибок аргументации, которую Стэплдон вынуждает механика совершить, является ошибка значимости. Механик утверждает, что понимание исторических процессов приводит к желанию счастья для человечества в целом. Это отнюдь не так. Скорее, оно ведет к сдержанному скептицизму Гиббона, отвращению Свифта, просвещенному schadenfreude Шпенглера. Едва ли кого-то может привести в хорошее настроение изучение Византии.

Но работы Стэплдона отнюдь не проникнуты испугом и беспокойством. Да, в них присутствует определенное смятение, расспрашивание Неотъемлемой Воли (вроде той, о которой говорил Томас Харди), но только не откровенный пессимизм. Разумеется, чудесная завершающая фраза из «Последних и первых людей»: «До чего же хорошо было быть человеком!», часто цитируется в пику Стэплдону как пример самодовольства. На самом деле Олаф Стэплдон, похоже, был одним из первых писателей, кому удалось добиться верной и точной агностической перспективы в процессах истории (и помимо истории — в процессах вселенной, о которой мы лишь недавно узнали, что являемся ее частью). Если сомнение почетно, то его точка зрения, безусловно, является исключительно здравой.

В то же время я должен отметить, что мироощущение Стэплдона — крайне английское. И в этом нет никакого противоречия. Шекспир тоже был не для своей эпохи, но на все времена; он также являлся уроженцем Уорикшира. Я начал с того, что сказал: читатель получит от книги два вида удовольствия. Первое лежит в области языка: здесь хватает фраз ярких и самодостаточных. Когда бы дискуссия ни грозила стать многословной и расплывчатой, всегда найдется апофегма, которая все прояснит. Что может быть более английским в своей сдержанности и тоне, чем: «Marxism is all very good, but if you push it too far, it turns just silly». («Марксизм — оно, конечно, прекрасно, но если доводить его до крайности, он выглядит как-то нелепо») А сколько Стэплдона и его философской позиции заключено в такой фразе: «I said I could understand the view that nothing mattered, but that society as such should matter rather than individuals, seemed to me a crazy notion». («Я сказал, что готов еще согласиться с тем, что ничто может не иметь значения, тогда как представление о том, что общество, само по себе, может значить больше, нежели индивиды, кажется мне безумным») Как прекрасно в ней сочетаются возвышенная мысль и простой английский язык!

На протяжении всей этой вступительной статьи я осторожно соотносил местоимение «я» из этих четырех диалогов с личностью самого Стэплдона. Конечно, наделять персонаж «я» из любого художественного произведения чувствами и мнениями автора — всегда ошибка; ошибка, постоянно допускаемая читателями и критиками. Но являются ли «Четыре случайные встречи» художественным произведением? Стэплдон никогда не забывал напоминать нам, что его работы — это не пророчество, но миф; что то, о чем в них говорится, может вызвать недовольство «как Слева, так и Справа», и что его романы есть не что иное, как измышленная философия. В этой его книге вымысла — на первый взгляд — совсем немного, хотя в ней и присутствуют приемы настоящего писателя-романиста, мимолетные взгляды природы на работу заглатывающего бабочку скворца, которые, пусть и подводя к дидактическому концу, тем не менее служат для усиления дискуссии и приукрашивания рассказа.

Возможно, я и заблуждаюсь, предполагая, что книга представляет единое целое и приходит к хорошо прописанному заключению. Я действительно чувствую это единство, хотя и знаю из истории книги, что оно случайно. Но, быть может, цельность вселенной и не является такой уж стихийной.

Паттерн, если и не план, проявляется из предыстории книги. Будучи в Нью-Йорке в апреле месяце 1975 года, я позвонил Харви Сэтти, который рассказал мне, что в его распоряжении оказалась неопубликованная рукопись Стэплдона. Меня интересовало все американское, не британское, но мое удивление было удивлением исследователя цивилизации Майя, который, бродя по залитым проливными дождями лесам Юкатана, случайно раскрывает секрет Великой Египетской Пирамиды.

Рукопись оказалась «Четырьмя случайными встречами». Мистер Сэтти поведал мне, что Агнес Стэплдон, вдова писателя, имеет желание опубликовать ее, если я соглашусь написать к ней предисловие. Чем я сейчас и занимаюсь, отчетливо осознавая, что не очень-то и подхожу для этой задачи. Моя квалификация, как и цельность вселенной, является случайной. В 1963 году я предложил «Последних и первых людей» для серии «Penguin Readers» и посвятил романам Стэплдона панегирическую статью в «Billion Year Spree», моей работе по истории научной фантастики. Я горд и шокирован тем, что занимаю то место, на котором, как мне кажется, должен был бы оказаться некто с философским образованием.

Миссис Стэплдон рассказала мне, что точная дата написания этих четырех частей неизвестна. Доказательства, содержащиеся в самой рукописи — упоминание о разбомбленном соборе в первой и рудиментарное устройство машины в четвертой — указывают на то, что они могли быть написаны во второй половине 1940-х, то есть примерно за пять лет до смерти Стэплдона (1950).

План, по словам миссис Стэплдон, состоял в том, чтобы написать серию разговоров, предположительно, ровно десять бесед. На бумаге существуют только эти четыре. Кем могли быть прочие «собеседники» автора, можно только догадываться. Мне бы точно понравилось прочесть о его встречах с капиталистом, сенсуалистом, историком, врачом и писателем — в надежде на то, что некоторые из них окажутся женщинами. В этом, наверное, могло бы потренироваться недавно образованное «Стэплдоновское общество».

Мне остается лишь сказать, что приведенные в этих разговорах аргументы практически не устарели за ту четверть века, что прошла с тех пор, когда эти беседы были написаны. Те опасения и надежды, которые выражает в них Стэплдон, отнюдь не эфемерны. Некоторые темы и сегодня остаются для нас актуальными. К примеру, как недавно указала «Международная амнистия», пытки как преднамеренная политика государства количественно увеличиваются сейчас по всему миру. Аргументация против пыток представлена в книге в полной мере.

Люди ощущают себя виноватыми вследствие убийства или же причинения страданий другим. Это хорошо, потому что вина общественно полезна. «И все равно, в условиях безотлагательной революционной ситуации, мне представляется иррациональным, более того — чистым безумием, позволять нашей щепетильности (а это наша эмоциональная привычка) подвергать революцию опасности». Подобные аргументы сейчас в моде везде, от Токио и Москвы до Сан-Паулу и Сантьяго. Защита от них нам крайне необходима. В своем холодном и цивилизованном размышлении, данная книга — именно то, от чего нам следует отталкиваться в этой защите.

Брайан Олдисс, 1976, перевод Л.Самуйлова.

Издание 1983 года было снабжено сочными иллюстрациями Джима Старлина:





1563
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 21:27
Спасибо за информацию. Посмотрел сейчас на Amazon.com ... «Four Encounters»: Hardcover from $65.00 ... Paperback from $32.00 ... правда Kindle $2.99 :))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 21:46
У меня бумажное издание.


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 22:31
Я обнаружил некую странность. На вашей странице две книги: Русская «Пикник на триллион лет» и английская «Billion year spree» ... это разные числа Триллион в 1000 раз больше чем Billion что есть миллиард по-русски. Я пошёл на свою университетскую библиотеку и обнаружил что есть две книги: Trillion year spree : the history of science fiction. New York : Atheneum, 1986 ... и Billion year spree; the true history of science fiction. Geardn City, N.Y., Doubleday, 1973 ... вы уж раберитесь в этой неразберихе ... триллион и миллиард это всё таки разные числа ... похоже что существуют две разные книги ... :))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 22:41
Разные конечно. Триллион лет (1986) — это расширенная версия Миллиона лет (1973). Русский перевод есть большой книги, поэтому она и показана.
 


Ссылка на сообщение27 января 2016 г. 23:05

цитата С.Соболев

это расширенная версия Миллиона лет (1973).


Не Миллиона ... Миллиарда ... Billion это миллиард ... :))


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 12:22
Спасибо, очень интересно! Особенно размышления о разумной Вселенной. Недавно смотрел на эту тему серию «Сквозь кротовую нору с Морганом Фрименом». Как обычно, литература обогнала науку на несколько десятилетий. Фантастика форевер!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 12:28
Если не знакомы с творчеством Стэплдона, рекомендую его небольшую книжку «Создатель звезд» — там практически квинтессенция его мировоззрения.

https://fantlab.ru/work21843
 


Ссылка на сообщение29 января 2016 г. 12:44
Спсибо за наводку! Необходимо заполнить пробелы в образовании:-)


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 02:56
Взял в библиотеке «Trillion year spree» ... листал часа 2.5 ... должно быть это очень ценная книга для специалистов поскольку информация высокого качества ... мне же профану нравилось просто выискивать забавные места которых очень много. Понравились фотографии писателей ... а вот обложки журналов да ещё чёрно-белые у меня никаких эмоций не вызывают ... кстати когда я бывал у Бредбэри он предлагал мне взять сколько угодно старых фантастических журналов ... они просто заполняли всё свободное пространство. Я отказывался ... у меня самого всё забито научной макулатурой ... :)) Он говорил что помрёт и всё это выкинут ... кажется так и произошло когда неожиданно разрушили старый дом ...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 15:19
Да сейчас книг с иллюстративным материалом американской фантастики золотого века — за 40 лет вышло изрядно, просто множество таких книг, справочников, указателей, и даже каталог есть покетов для букинистов, с обложками и т.п. И это все можно найти и купить через интернет и смотреть — что для нас главное, без перевода все это понимается же.

А вот текстового осмысления, размышлений — этого крайне мало на русском языке, и как раз Олдисса перевёл Грузберг, а Колесников издал в Москве.

Про то что дом Брэдбери наследники снесли нафиг со всеми книгами — да, помню, кажется от вас и слышал эту печальную историю.


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 16:54
Да мы с вами об этом говорили ... его дочь была кажется за армянином ... и когда он умер они быстро собственность продали не заморачиваясь о внутренностях дома ... а новый владелец кажется строительный подрячик дом смёл и построил новый земля там в дефиците. А было какое то общество которое хотело сохранить дом как музей ... но не успели.
Кстати вы пишете «Издание 1983 года было снабжено сочными иллюстрациями Джима Старлина» ... это о какой книге идёт речь?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 16:58


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:02
Кстати у меня к вам ещё один вопрос ... на ветке Ефремова зашел вопрос об его архиве и я спросил кто им распоряжается и имеет доступ ... ни ответа ни привета :)) Мне казалось что вы один из знатоков Ефремова обладающий реальной информацией ... так кто имеет доступ к архиву?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:06
Нет, что вы, я не знаток совсем этого пласта.
Ольга Еремина и Николай Смирнов, два исследователя творчества Ефремова, несколько лет назад выпустили его биографию в ЖЗЛ, и подготовили двухтомник с его перепиской — двухтомник выйдет в феврале вроде бы. Тираже его всего 500 экз обещан.



с Николаем Смирновым можно связаться тут на сайте:   https://fantlab.ru/user17867


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:05
За «Nebula Maker & Four Encounters» спасибо ... на неделе посмотрю :))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:08
Они обе переведены на русский, но вам наверное проще у себя там на английском смотреть?


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:22
Да в университетской библиотеке можно найти прктически всё ... если нет они заказывают по кооперации ... покупать такие книги дорого ... массовая литература очень дешёвая а специальная слишком дорогая ... водораздел не по качеству издания а по «специализации» например труды конференций которые мне дают бесплатно на Amazon стоят бешенные деньги ... но и покупают их в основном библиотеки ... за народные деньги
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:29
Меня удивило что в американских университетских библиотеках русских дореволюционных газет и журналов больше чем в российских центральных.


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:50
Насчёт дореволюционных не знаю наверняка они есть ...но есть российские научные журналы эпохи перестройки которые здесь есть а в России нет :)) Вообще же американские библиотеки это чудо и для меня вначале это было шоком ... по приезде в Нью-Йорк мне понадобился научный журнал ... никаких специальных документов у меня не было ... я спросил знакомого как мне воспользоваться городской библиотекой ... Да иди и читай ... а какие документы нужны ... Никаких ... я со страхом подошёл ко входу там всегда сидит охранник следящий чтобы кто то не вынес книги в обход магнитного контролёра ... я защёл в холл прочитал информацию на каком этаже что находится ... поднялся на лифте на нужный этаж и увидел бесконечные ряды журнальных стоек ... взял журнал сел за стол и стал читать. Ну ладно это публичная библиотека ... но вы можете прийти в библиотеку частного Стенфордского физфака просто с улицы ... подняться в библиотеку и читать что хотите ... :))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 17:57
Это к вопросу о том какая страна самая читающая в мире.


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 18:12
Вспоминаю родину ... году в 92 понадобился мне американский физический журнал ... один из самых известных в мире ... я пришёл в Ленинку написал заказ подошёл к тёткам ... они посмотрели что то в своих каталогах ... Нету говорят ... ну как же так раньше я у вас эти журналы читал ... А теперь нету деньги кончились не покупаем ... но он ведь в главные библиотеки бесплатно рассылается ... они на меня так посмотрели ... что мол милицию вызывать ... я конечно удрал ... вышел на улицу а там такая большая площадка плитами уложенная ...между плит бодяки повырастали ... и небо такое голубое голубое :)) Вырвал я пару бодяков бросил на плиты ... и так мне стало плохо ... вот и поехал в другие места чтобы продолжать работать ... :))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 18:37
Я гуманитарий, и поэтому по сайту вашему так и не понял над чем работаете.
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 19:28
Разная физика ... сейчас космология
 


Ссылка на сообщение30 января 2016 г. 20:03
Да что физика это видно, не понял только что. Ну да ладно.
Страницы: 12

⇑ Наверх