1. Новеллу американской писательницы Урсулы Ле Гуин/Ursula К. Le Guin, которая называется в оригинале “Solitude” (1994, “The Magazine of Fantasy and SF”, Dec; 1997, ант. “Nebula Avard”, t. 31; 2002, авт. сб. “The Birthday of the World and Other Stories”), перевела на польский язык под адекватным названием “Samotność/Одиночество” (стр. 3-16) МАРИЯ ЗЕМБИЦКАЯ/Maria Zębicka. Иллюстрации ПЕТРА ГЕРАСИНЬСКОГО/Piotr Gierasiński.
Этот рассказ, завоевавший премию “Nebula” и номинировавшийся на получение премий “Hugo” и “Locus”, переводился на французский язык. На русский язык его впервые перевела под названием «Соло души» Л.Г. МИХАЙЛОВА в 1996 году. Глянуть на его карточку можно здесь, а почитать на сайте о писательнице можно тут
Напомню, что еще один замечательный рассказ этой знаменитой писательницы, недавно покинувшей наш бренный мир – “Reguła Nazwisk/Правило Имен” – был напечатан в № 9 журнала “Fantastyka” в 1984 году.
(Продолжение следует)