Небольшая коллекция


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «С.Соболев» > Небольшая коллекция Балларда
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Небольшая коллекция Балларда

Статья написана 12 июня 2021 г. 19:53

Стопка изданных в СССР и России с 1991 по 2005 годы книг Балларда

На вершине возлежит самая первая книжка на русском языке, да и самая моя любимая пожалуй — «Утонувший великан» 1991 года, сборник изданный в Москве и составленный Владимиром Гопманом. Там всего шесть рассказов, но для желающих познакомиться с творчеством Балларда этот сборник будет самым лучшим рекомендательным выбором. Будучи школьником, книжечку эту я купил просто в киоске Союзпечать, по номиналу.

Цвета морской волны голубенькая тонкая книжка «Затонувший мир» — издание Бориса Завгороднего из Волгограда. Чудеснейший медитативный роман в божественном переводе деда Арсентия. Указан тираж в 999 экземпляров. Мне ее прислал Борис Завгородний, вместе с десятком других изданий своего КЛФ «Ветер времени».

Черный том с логотипом серии «Гелиос» — этот же роман, плюс множество рассказов. Обильно иллюстрированное издание 1994 года из Нижнего Новгорода. Книжных магазинов у нас в городе не было ни одного с 1993 по 1999 г., но был обильный книжный рынок с лоточниками.

Желтая небольшая изящная книжка в суперобложке со значком «Пси» Ψ — это «Автокатастрофа» в переводе Е.Мирошниченко, издано в Киеве в 1999 году. Тоже с рынка.

Как видим, три книги вышли вне центров книгоиздания, в культурной провинции метрополии — Волгоград, Нижний, Киев. За десять лет Баллард был интересен только маргиналам.

Пятая книжка вышла в северной столице нашей культурной родины, в самом лучшем умном издательстве той поры, в «Симпозиуме». Регулярный орнамент «сетки Рабица» может быть намекает на кристаллическую решетку застывшего мира. А может уставший от черных суперов серии Экслибрис оформитель отдохнул. Впервые за 10 лет читатели получили новый роман Балларда! У него их написано 17 штук, и вот он, второй роман готов к чтению. Кроме «Хрустального мира» стоит обратить внимание на новые рассказы в этом томике в переводах Михаила Пчелинцева, Владимир Гольдича, и др. Куплено после посещения первого фестиваля «Роскон», в Москве, в магазине эзотерической литературы, благовоний и мистических сувениров.


Далее идет «Водный мир» от Амфоры — другой перевод «Мира затонувшего», злые языки иронизировали что таковое переназвание сделано в пандан недавно вышедшему кинофильму Кевина Костнера (Водный мир, Waterworld, 1995).

Маленькая серенькая «Автокатастрофа» — часть серии «Blockbuster. Экранизированный роман» московского Центрполиграфа. Скучный перевод Е.Шерра.

Блестящая (если снять суперок) «Империя Солнца» в отличном, высокого литературного достоинства переводе Вадима Михайлина. Удивительно что с 2003 года (считай двадцать лет) этот роман не переиздавался, не смотря на хороший кинематографический пиар фильмом Спилберга. Издательство с вычурным названьем «Торнтон и Сагден». Книги у них отличались броскими суперами, скромными обложками под ними, и дрянной бумагой внутри. Но качество текстов искупало этот мелкий недостаточек. Куплено в витиеватом магазине ОГИ возле редакции «Независимой газеты» где я забирал гонорары за прошлые публикации. Магазин всегда радовал крайне неформатной и интересной литературой крохотных частных издательств и выборочно — кое-чем от масслита.

А с 2003 года Балларда стали печатать в Эксмо, сразу качественно пропозиционировали, сразу ввели в библиотечку модной современной классики, издав четыре свежих романа, впервые на русском. «Бетонный остров» вышел в первом варианте серии «Игра в классику» — той что была в суперах с круглой вырубкой. (раз в десять лет издатели возвращаются к этому затратному методу, но через пять-шесть томов отказываются. Видимо из-за возмущений торговли, у которой эти суперобложки активно рвутся при чтении в торговом зале, см. например недавнее: https://fantlab.ru/series3051

Удивительно как повторилась издательская судьба Балларда в России — точно так же как и в Англии, его сначала печатали в фантастических сборниках, фантастических антологиях (выпуски «НФ», антологии в мировской ЗФке, специализированные на фантастике журналы — «Искатель», «Фантакрим-Мега», «Если», «Сверхновая фантастика», «Техника — Молодежи», «Супер Триллер»). Сольные книги Балларда выходили в рамках фантастических серий, и лишь с 2000 года его начали печатать без опознавательных знаков НФ, в сериях мэйнстримного потока. Можно только порадоваться за читателей боллитры, которым подали наконец-то нормального, вменяемого трезвомыслящего писателя, а не это всё вот пустожвачное, тусовочное, постмодернистское.

Три нижние розовые книжки — издания в серии «Игра в классику», три разных романа — «Суперканны», «Кокаиновые ночи», «Фабрика Грёз Unlimited». Такая была странная концепция оформления — автор и огромными буквами серия на корешке, а название книги — только на верхней крышке. Эксмо быстро выпустило четыре книги, одну переиздали в покете — и на этом дело продвижения Дж.Г. заглохло аж на десять лет, и ренессанс интереса издателей неразрывно связан с премьерой киноленты «Высотка». На сей раз автора нам презентует АСТ — впервые на русском романы «Высотка» и «Привет, Америка!», плюс несколько переизданий (трилогия катастроф; городская трилогия «модерн»).

С приобретением книг от Эксмо сложностей уже не было, они были во всех книжных магазинах. К тому же в Липецке открыли нормальные большие магазины (36 и 6, Топ-книга, ЦентрКнига), появились интернет-магазины. Жизнь наладилась.

Эти же книги обложками:

Интересно минималистское оформление «Империи Солнца» от издательства Торнтон и Сагден

Это уникальное издание от Ресёрч, «Выставка жестокости» с автографом


Издания на английском языке, выбрал самые оригинальные и необычные.

Большого формата фотоиллюстрированная с интервью и рассказами, маленькие ладненькие покеты на толстенной белой бумаге (в одном два десятка интервью, в другом — подборка цитат из Балларда) — книги издательства «Ресёрч», очень там уважают Балларда, делают его с душой и чудными оформительскими наворотами. Получается у меня четыре книги этого издательства. Издательство основано бывшим музыкантом, отсюда и безбашенный подход к оформлению и синкретичный способ подбора сборников.

Увеличенного формата сборник рецензий Балларда на фильмы, книги и другие события искусства. Книга удивительно сделана — с тиснением под золото, с огромными полями, множеством свободных страниц — чересчур подарочно и излишне богато для публикации летучих отзывов на новинки. И внизу справа — огромный двухкилограммовый сборник со всеми рассказами писателя — около сотни рассказов. Но в нём нету самого первого, дебютного, и нескольких микрорассказов последних лет жизни.

Вообще общий список изданных на русском языке книг, сборников, антологий, журналов где печатали Балларда, можно посмотреть по ссылке:

https://fantlab.ru/autor433/alleditions

Перейдем же к другой части коллекции. В 2006 году стало ясно, что Балларда на русском языке в ближайшие годы не будет, надо читать самим. Недостающие произведения, не выпущенные на русском языке, собраны в любительском самиздате давнихз лет выпуска

Любопытны тут:

• спецвыпуск фэнзина 2017 года «Найти лесоруба» — Алексей Ибсоратов (большой любитель творчества Балларда) рассказывает о своих переводах Дж.Г., размышляет о «Выставке жестокости», кроме того помещены несколько переводов — интервью с Баллардом 1970 и 2001 гг., рассказы, другие сопутствующие материалы. Журнал готовят к переизданию вместе с «Выставкой», подробности тут: раз, два, три ).

• сборник «Старомодная музыка» (единственная публикация рассказа «Отчет об исследовании неопознанной космической станции»),

• сборник «НФ 52» (редкий рассказ «Узнавание», The Recognition),

• альбом иллюстраций Мельникова к «Алым пескам»,

• и — совсем уж неожиданно — книга о жизни Балларда, написанная его английским приятелем, кинокритиком Джоном Бакстером.

Хочется поблагодарить всех кто помогал советом, добрым словом и бесценными материалами в этой длинной работе: Владимир Гопман (Москва), один из знатоков творчества Балларда, составитель легендарного сборника «Утонувший великан» — это самая первая книжечка в подборке, маленький покет красного цвета, изданный еще в СССР. Владимир Львович помогал с поиском переводчиков, советовал какие книги выбрать для первостепенного выпуска, готовил к изданию свою диссертацию «Творчество Джеймса Грэма Балларда (К вопросу о специфике художественного метода)», которую защитил в 1981 году в МГУ. К сожалению смерть оборвала его планы, и книга о Балларде осталась ненаписанной. Александр Гузман (СПб), разыскавший редкие вещи, и заложивший начало этому собранию. Переводчики Александр и Татьяна Бушуевы, Галина Соловьева, Виктор Лапицкий (СПб), Сергей Самуйлов, Александр и Татьяна Бушуевы (Смоленск), Александр Грузберг (Пермь), и к сожалению поздно прибившийся к славной компании Григорий Шокин (Мурманск), внёсший свежую струю в комплектование сборников. Разрисовывали романы и рассказы художники Алексей Филиппов (Шатура МО), Олег Беседин (Иркутск), Алекс Павленко (Лимбург), Юлия Требунских и Евгений Мельников (Липецк).

Всего переведено примерно 200 авт.листов, да 25 а.л. из ранее изданного переведено заново, потому что потребовался свежий взгляд на ту же «Автокатастрофу» и некоторые рассказы. Сделано 216 иллюстраций к романам и рассказам.





1407
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:01
Неужто этот славный путь пришел к финалу? Поздравляю!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:07
Спасибо.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 23:24
В коллекции не хватает такого раритета : https://fantlab.ru/edition36665 . Читал его еще подростком. Баллард ОДНОЗНАЧНО «сделал» Лаумера в «одни ворота» в этом сборнике. Незабываемый роман.


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:14
Я в шоке... от самиздата. Правда извините ... и от футбола жуткого в данный момент.


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:38
Киев — культурная провинция метрополии, м-да
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:48
Книга издана на русском языке.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:53
Не поняла аргументацию. Если, скажем, Фет издаёт Вэнса на русском в США, тоже можно писать, что издано в культурной провинции метрополии?
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:58
Разве он их издает в США? Книги выходят во Львове, древнем польском культурном центре.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 21:01
Главное, что мы поняли аргументацию друг друга
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 01:26

цитата

—Абрам, таки где ты достал себе такой костюм?
— В Париже…
— А это далеко от Бердичева?
— Ну, примерно, две тысячи километров будет.
— Подумать только! Такая глушь, а как шьют хорошо!


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:51
Издал бы кто нормальным тиражем сборник всех рассказов Балларда и я был бы счастлив. Или два омнибуса малотиражек в «подШФ». Тоже было бы счастье :)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 20:54
Объем всех рассказов порядка 100 листов. Это неподъёмно чтоб сразу в одну книгу, в этом «Комплите» что там есть на фото (с лицом Дж.Г.) — размер страниц как лист А4, и шрифт мелкий, спичечный совсем. И бумага тончайшая. И всё равно толстый томина в 1200 страниц.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 21:39
Как вариант разбить на несколько томов. Тем более что переводы уже есть и хорошие.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 22:34
Я готов сделать пару томов рассказов.
Поможешь договориться с переводчиками?
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 09:36
Уже все смакетировано, остались обложки.
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 12:37
Не могу поверить, что смакетировано под тот формат, в котором я делаю.
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 12:41
Причем тут формат?
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 12:58
Я не издаю в формате «под ЗФ».

Хочешь сказать, что кто-то уже подписался порадовать народ переизданием?
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 13:04
Да. И ещё родных картинок из журналов набрано в довесок к современным. Плюс найдены два рассказа Балларда, известные лишь разовыми публикациями в странных книжках.
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 13:11
Ну, независимо от этого я готов сделать пару сборников в своём формате, мне коллекционные издания не мешают.


Ссылка на сообщение12 июня 2021 г. 22:49
Спасибо! Низкий поклон за труды!^_^
Умеете вы разжечь «угрюмый, тусклый огнь желанья»:-)
У меня есть все официальные издания и половина — или больше — самиздатских. Было бы очень интересно увидеть переиздания рассказов в виде авторских сборников. Особенно с легендарной «Выставкой жестокости» у нас все никак толком не склеится.
Кстати, рассказы можно переиздавать более крупными партиями по десятилетиям. Баллард хоть и автор одной темы, но его творчество очень четко на периоды делится.8-)


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 16:30
Не налюбуюсь! Не начитаюсь!
Сколько бы мы ещё ждали вот это вот всё, если бы не самиздат!


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 18:32
Приятно сознавать, что кроме пары случайно пропущенных самиздатовских ЗФ-ок, остальной Баллард почти полностью стоит на полках. Спасибо за труд по продвижению Балларда в русскоязычном читательском сообществе.»


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 20:58
Эх! Как греют душу эти старые издания «Мир фантастики» начала 90-х!... Почти как записанные за 10-15 лет до того альбомы Deep Purple, Black Sabbath... Спасибо за хорошую статью! Постараемся прочитать...


Ссылка на сообщение14 июня 2021 г. 18:00
Замечательная статья! Хотел бы добавить к списку книгу из моей скудной коллекции: «Terra incognita» Издательства АСТ (2017). В составе три романа: «Затонувший мир», «Выжженный мир» и «Хрустальный мир» — три сценария апокалипсиса от Джеймса Балларда. Вполне логичная подборка романов — неформальная трилогия катастроф.
https://fantlab.ru/edition198455
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 июня 2021 г. 18:45
Романов-катастроф у Балларда четыре, просто он не разрешает печатать самый первый — «The Wind from Nowhere» 1962 года, «Ветер ниоткуда». В одном романе все кристаллизуется, в другом погружается под воду, в третьем невыносимая жара, а в первом — ураган все сносит с лица Земли.
 


Ссылка на сообщение14 июня 2021 г. 22:24
Читали? В оригинале? И как он? Так плох, как сам автор всегда сетовал?
 


Ссылка на сообщение14 июня 2021 г. 22:29
На русском читал. Автор наговаривает на себя, хороший постапок.


Ссылка на сообщение15 июня 2021 г. 01:22
Подскажите, а какой перевод лучше, в издание Водный или Затонувший мир?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июня 2021 г. 10:04
Грузберг, он же Д.Арсентьев, «Затонувший мир».
 


Ссылка на сообщение15 июня 2021 г. 17:51
А мне на днях сказали так:
«Кто-то и перевод Drowned world под заглавием Водный мир ругает, но по сравнению с ним вариант под названием Затонувший мир — это просто высушенный башмак рядом с сочным яблоком».
 


Ссылка на сообщение16 июня 2021 г. 11:41
Ждем третьего перевода
 


Ссылка на сообщение15 июня 2021 г. 20:56
Понял, спасибо!
Страницы: 12

⇑ Наверх