Двор Дракона


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Saneshka» > Двор Дракона, Париж
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Двор Дракона, Париж

Статья написана 4 июня 2010 г. 14:39

Хотя почином моей колонки маленьких открытий стал «блиц-перевод» одного из стихотворений в прозе из «Рая Пророков», самым впечатляющим рассказом в сборнике «Король в Желтом» я считаю In the Court of the Dragon. Не силен он особо вычурным сюжетом или сложными отношениями героев, он один из самых маленьких в сборнике по объему, и занимает по «внутреннему хронометражу» едва ли час. И, тем не менее, я повторюсь еще раз: ни одно другое произведение в сборнике, пожалуй, не произвело на меня столь же сильного впечатления. И не задало мне столько работы по изучению фактических основ. О чем, собственно, и пойдет рассказ.

Я приглашаю вас в Париж! В самое его сердце, в кварталы вокруг Елисейских полей, первый и шестой округа — практически, место зарождения великого города. Причем погулять по некоторым из здешних улочек нам предстоит не только в век нынешний, придется «копнуть глубже», заглянув во времена достаточно отдаленные. (Кстати, благодаря новейшим технологиям, по современным-то улицам можно пройтись хоть сейчас: Google Maps позволяет перенестись в застывшую в сети копию города в любой момент! Каковой возможностью я теперь с радостью и пользуюсь.)


Церковь Сен-Рош, фотография начала XX века
И вот, мы стоим перед домом номер 296 по улице Сан-Оноре — перед церковью Сен-Рош, где начинаются злоключения героя рассказа. (Единственная моя действительно серьезная заминка случилась здесь: в рассказе называется церковь святого Варнавы! Но я, после некоторого времени, проведенного в копании Интернета, сочла наиболее вероятным именно этот вариант. Основания сей уверенности позволю себе предоставлять по ходу повествования.)


Церковь Сен-Рош, современный рисунок
Итак, в церкви святого Варнавы закончилось песнопение, и паства, скрипя стульями и шурша одеждой поворачивается к кафедре, куда уже подымается «красноречивый проповедник и добряк, монсеньор Ц.» И герой, сидящий у самого алтарного ограждения, так же оборачивается, да так, что теперь сидит наоборот, спиной к алтарю и лицом к выходу, над которым высится большой орган, всю службу досаждающий несчастному своими неблагозвучными выходками в самый неподходящий момент:


Внутреннее убранство

«Во время песнопений обычно играл лишь приалтарный орган, аккомпанируя прекрасному хору. Но на это раз из западной части, где установлен большой орган, то и дело раздавался тяжкий аккорд, преднамеренно, как мне кажется, вплетаясь в безмятежность ясных голосов. И в нем было нечто большее, чем фальшь, диссонанс или неумение. Это повторялось снова и снова, заставив меня вспомнить то, что было сказано в моем учебнике по архитектуре об обычае прежних времен освящать хоры как только они возводились, в то время как неф, который порой завершался полувеком позже, зачастую и вовсе не получал благословения. Я рассеянно размышлял, не вышло ли так же с церковью святого Варнавы, и не проникло ли незамеченным и нежданным нечто, чему здесь быть не полагалось, под своды христианского храма, поселившись в западной галерее...


Приалтарный орган-позитив
Тут я вспомнил, что зданию этому было немногим более ста лет, и улыбнулся нелепой ассоциации средневековых суеверий с этим образцом жизнерадостного рококо восемнадцатого века.»

(Здесь позволю себе вклиниться с небольшим замечанием: Сен-Рош, построенная до 1722го года, — образец так называемого итальянского барокко, стиля, в отличие от более позднего рококо еще склонного к какой-то мере разумности.)

Как только священнослужители покинули алтарную часть, музыкант совершенно распоясался и выходки неизвестного органиста, академической игрой которого герой привык наслаждаться, теперь вселяет в него почти ужас, навевая странные мысли:

«... я почувствовал, что в лабиринте звуков, изливающихся теперь из инструмента, шла настоящая охота. Педаль (партия, исполняющаяся ногами на нижней клавиатуре) гоняла жертву вверх и вниз под одобрительный рев мануала (соответственно, клавиатуры для рук). Бедняга! Кто бы он ни был, мало же у него было надежд на спасение!» — Не такая ли погоня предстоит вскоре и ему самому? Несчастный об этом, конечно же, еще и не подозревает.

Впрочем, в этот раз герой пришел в церковь не ради эстетического наслаждения, а в поисках покоя для измученных души и тела:

«Я был изнурен тремя ночами физических страданий и умственных колебаний. Второе было хуже всего: изнуренное тело и, сверх того, оцепенелое сознание и острая чувствительность. И я пришел в любимую церковь за исцелением. Ибо я прочел «Короля в Желтом»...»

Но увы, он не способен найти покоя даже в храме божием, что, казалось бы, должен быть способен оградить его от грядущей тьмы. Но ужас врывается и сюда, невидимый и неслышимый для кого-либо другого, кроме своей жертвы. Отвратительная музыка рождается под руками чудовищного органиста, оказавшегося, к тому же, носителем жестокой, убийственной, потрясающей до самой глубины души ненависти — к одному, к несчастному герою повествования. Как кто-либо из живущих на Земле может вызывать столь ужасное чувство, у совершенно незнакомого человека, к тому же? Как укрыться, где спастись от этого кошмара, когда и в церкви нет надежного убежища?


Кафедра проповедника

Балдахин над кафедрой
«Я огляделся. вот уж подходящее место для сверхъестественных ужасов! Гладко выбритое, спокойное лицо монсеньора Ц., его собранное поведение и легкие, грациозные движения — не было ли этого уже достаточно, чтобы развеять самые темные фантазии? Я глянул поверх его головы, и едва не рассмеялся. Эта летающая леди (Опять же вклинюсь: судя по фотографиям, там не летающая леди, а какой-то юноша, ангел, видимо? А вот взбесившаяся скатерть точно присутствует!), поддерживающая одну сторону балдахина над кафедрой, выглядящего как дамасская скатерть с бахромой на сильном ветру — стоит лишь василиску явиться на органной галерее, как она направит на него свою золотую трубу и станет дуть в нее, пока он не подохнет! Посмеявшись про себя над этой причудливой картиной, которая в тот момент показалась мне чрезвычайно забавной, я стал подшучивать над собой и над всеми вокруг, начиная со старой гарпии перед ограждением, заставившей меня заплатить десять сантимов за место, прежде чем позволить мне войти (она даже более походила на василиска, чем мой субтильный органист). Итак, я упомнил всех, начиная с этой пожилой дамы, и заканчивая — увы! — самим монсеньором Ц. От благочестия не осталось и следа. Никогда еще в своей жизни я не делал ничего подобного, но сегодня я чувствовал особую тягу к насмешкам.»

И это (позволю себе снова нелитературно вмешаться), как мне кажется, один из великолепных ходов автора в данном рассказе: даже не зная, очевидно, всей губительной силы прочитанной им книги, герой приходит в церковь — не из-за того ли, что бессознательно осознавая уже, какая угроза нависла над его смертной душой, застывшей на самом краю пропасти того самого сверхъестественного ужаса, надеется на этот последний шанс на спасение. Но увы, его отравленный разум уже не может сдержаться, и от попыток чем-то смешным вытеснить что-то пугающее он переходит к бездумным насмешкам надо всем вообще, а затем — к прямой непочтительности и почти богохульству. Все, что происходит потом, как мне кажется — уже лишь бесплодные метания смертельно раненного животного, последние судороги рыбы, выброшенной рыбаком на песок.


Большой орган над входом

Большой орган над входом




Еще одна черта, обратившая на себя внимание: абсолютная топографическая точность произведения: если не считать заминки с церковью святого Варнавы, весь остальной путь героя рассказа можно проследить по карте. Выйдя по Сан-Оноре на площадь Согласия, он смотрит вдоль проспекта Елисейских полей на Триумфальную арку, и, двигаясь в этом направлении, проходит под ней. В жалких попытках укрыться от неизбежного, злосчастный молодой человек скитается по Булонскому лесу, но, вконец отчаявшись, возвращается на проспект, чтобы попытаться найти убежище у себя дома, во Дворе Дракона.

И, несмотря на такое довольно фантастическое название, это место тоже существует!

цитата

Я живу во Дворе Дракона — узком проулке между улицами Ренн и Драгон.

Это «тупичок», пройти по которому можно только пешком. Над выходом на улицу Ренн нависает балкон, поддерживаемый железной фигурой дракона. Внутри двора по обеим сторонам стоят высокие здания, а заканчивается он выходом на две расходящиеся улочки. Тяжелые ворота в течении дня остаются распахнутыми, створки прижаты к стенам глубокого арочного проема, а на ночь запираются, так что попасть внутрь можно только позвонив в одну из крохотных дверец рядом. На проседающей мостовой собираются отвратительные лужи. Высокие ступени лестниц спускаются к дверям, выходящим во двор. Нижние этажи заняты комиссионными магазинчиками и кузнями. Целыми днями окрестность наполнена звоном молотков и лязгом металлических болванок.

Точнее, существовало, ровно до тех пор, пока здание, давшее название и двору, и улице, не было снесено, приблизительно в 1926м году.

Но давайте для начала вернемся в прошлое, когда он еще существовал. Точнее, еще не существовал.

А существовали улицы Эсгуст (Rue de l'Esgoust, она же de l'Egoust, она же de l'Egouts, то бишь Канализационная) и Сепюлькре (Rue de Sepulcre), получившая название от обосновавшихся в квартале ажно еще в XV веке рыцарей Ордена Святого Гроба Господня (L'ordre équestre du Saint-Sépulcre de Jérusalem).

При Людовике Двор Дракона уже фигуриирует под своим названием, хотя обе улицы, что он соединяет, носят прежние названия. Это хорошо видно на «Плане города Парижа и его окрестностей, разделенном на двадцать кварталов» Роберта де Вогонди, 1771-го года (Plan de la ville et des faubourgs de Paris divisé en ses vingt quartiers par Sr Robert de Vaugondy):


Plan de la ville et des faubourgs de Paris divisé en ses vingt quartiers

В Les anciens plans de Paris, notices historiques et topographiques 1878го года упоминается все та же улица Л'Эсгуст, по правую руку от коей

цитата

с'est sur les ruines de ce batiment, qui ne figure pas sur l'edition de 1676, que fut ouverte la cour du Dragon.
(расположены руины здания, которое не упоминалось в издании 1676го года, что открывало вход во Двор Дракона.)

Район Сен-Жермен (называемый так и по сей день из-за древнейшего в городе аббатства Сен-Жермен де Пре, L’abbaye de Saint-Germain-des-Prés) тогда был не просто благополучным, но вполне, как говорят теперь, «элитным». Здесь размещалась старинная Королевская Академия, где под руководством Франсуа де Гард де Лонгпрэ (Francois du Gard de Longpre) и Жана Бернарди (Jean Bernardy):

цитата

Les jeunes gens y apprenaient surtout ce dont un gentilhomme se passe le plus difficilement l'équitation, les armes, les mathématiques et la danse. En cette cour du Dragon, rue du Sépulcre, demeurait vers l'année 1770 Mlle Dubois, de la Comédie-Française, chez laquelle M. de Sarral avait ses grandes entrées, dans le même temps que Dorat ses petites.
(Молодые люди изучали здесь науки, особенно потребные дворянству: верховую езду, фехтование, математику и танцы. В том же дворе Дракона на улице Сепюлькре, до 1770го года проживала мадемуазель Дюбуа, звезда Комеди-Франсез, в честь которой господин де Сарраль устраивал свои пышные приемы, а Дора — скромные.)

Но, если судить по фотографиям, да и по самому рассказу, роскошь покинула Двор Дракона, сменившись простотой торгового люда, а затем — бедностью ремесленного квартала. Если Рю де Драгон поменяла свое название еще в восемнадцатом веке, Рю де Ренн возникла во времена Второй империи, а точнее, была «открыта» 9 марта 1853 года, и вела от улицы Богоматери Полей до Вожирар, и была продлена до бульвара Сен-Жермен в 1866м году. Название свое она получила он вокзала Париж-Монтпарнас, откуда ходят поезда до города Ренн в Бретани.




Вернемся к нашему герою и двору, к которому он так стремится, в надежде обрести отдых и укрытие.

цитата

Прежде чем я вошел под сенью драконьих крыльев, было достаточно времени, чтобы не раз повстречать моего врага, но я ни разу не заметил его. Теперь же мое мое убежище было совсем рядом.

Дом, который я уже упоминала, находился по адресу Рю де Ренн, 50, и был действительно впечатляющим произведением архитектуры! Немногие удачные фотографии, что мне удалось отыскать в сети, донесли до нас его облик.


Вход во Двор Дракона с улицы де Ренн

Дракон над воротами

Тот самый дракон, как хорошо видно, уютно расположился прямо над воротами. Изнутри, впрочем, двор выглядел куда более зловеще. (Здание с витыми башнями в глубине и есть здание 50 по Рю де Ренн, это его, так сказать, задник)


Катерина Кимбол, 1919

Фотография

Тавик Франтишек Симон

Здание изнутри

Двор (большая фотография!)

К сожалению, как я уже говорила, в 1926м году здание было снесено (потому ли, что обветшало, или по каким-то другим причинам — не знаю) и Двор, как таковой, прекратил свое существование, хотя на спутниковой фотографии Парижа легко найти место, где он был:


Бывший Двор Дракона

Теперь по адресу 50 по Рю де Ренн находится совсем другое здание, о судьбе входа со стороны Рю дю Драгон тоже можно лишь гадать. Тем не менее, на новом здании по Рю де Ренн можно увидеть все того же дракона! Копию, конечно же, ибо оригинал проживает ныне в музее Лувра.


Номер 50 по Рю де Ренн

Где-то здесь был вход во Двор со стороны Рю дю Драгон

Тот самый дракон





446
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 июня 2010 г. 22:21
Скажите, а что, есть какое-то изощренное удовольствие в том, чтобы следить за перемещениями героя по карте?
Насчет «Короля в желтом», кстати, хорошо прошелся Саймон Грин в «Темном сердце Лондона»
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 июня 2010 г. 23:46
Ну, изощренное там, или нет — не могу сказать. Но мне в первую очередь все это понадобилось для перевода: как говорят, переводчик должен понимать каждое слово произведения не хуже самого автора. Так что я стараюсь в меру способностей 8:-0
Ну и вообще, лично мне история того же двора Дракона показалась занимательной. И я надеялась, что не одной мне. :-)

(Кстати, а что там у Грина? ??? Я, грешным делом, и не помню уже! Когда его читала — еще даже не подозревала, что есть такой, Чамберс какой-то! :-D)


Ссылка на сообщение6 июня 2010 г. 14:31

цитата Saneshka

Кстати, а что там у Грина?

Саймон Грин «Плач соловья»:
В книжных мaгaзинaх вы найдете труды знаменитых писателей, созданные в тaйнe и не предназначенные для публикации. Есть книги, написанные духaми тех, кто умер слишком рано. Есть тома спиритуальной порнографии и сочинения, посвященные искусству тантрического убийства, Запретное знание, забытые предания, путеводители по потустороннему миру. На витрине одного из магазинов красовалось новое издание печально известной книги «Kороль в желтом», углубившись в которую люди сходили с ума. K ней прилагалась парa розовых очков для чтения.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 июня 2010 г. 14:46
Полагаю, в данном случае он имел в виду не сборник рассказов Чамберса, а ту самую книгу :-D Что ж, это говорит о том, что и в Англии произведение известно и уважаемо. А у нас все никак не издадут... :-(


Ссылка на сообщение7 июня 2010 г. 01:19

цитата Saneshka

Полагаю, в данном случае он имел в виду не сборник рассказов Чамберса, а ту самую книгу Что ж, это говорит о том, что и в Англии произведение известно и уважаемо. А у нас все никак не издадут...

Произведение Чамберса или то самое? :-D
Интересно, ведь были, наверное, попытки писать ту самую книгу?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 июня 2010 г. 07:33

цитата Кел-кор

Произведение Чамберса или то самое?

Да хоть что-нибудь! :-)))

цитата Кел-кор

были, наверное, попытки писать ту самую книгу?

Да, еще как! В сборнике The Hastur Cycle, например, таких целых две штуки (More Light и Tatters of the King)! Но они, конечно, не производят на читателя такого же эффекта, как оригинал. :-)


⇑ Наверх