На берегах


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» > На берегах Дуная-2...
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

На берегах Дуная-2...

Статья написана 9 марта 20:13

Ещё один свежий февральский перевод открывает эту колонку.

В свежем номере испанского журнала "Windumanoth" вышел перевод рассказа Анны Старобинец "Пой-пой". Переводчиком выступила Марта Санчес-Ньевес Фернандес, которую мы уже упоминали в нашей колонке.

«Windumanoth número 26»
2026 год,

Комментарий: Иллюстрация на обложке Antonello Venditti; внутренние иллюстрации Luis Camacho Campoy.




А после новостей о свежих переводах мы волнами Дуная перенесёмся в Германию и поговорим о переводах на немецкий язык. И снова пойдём от старых переводов к новым.

1. Перевод романа Георгия Мартынова "Каллисто", вышел на следующий год после отечественной публикации. Немецкие издатели разбили его на две части. Информации о переводчике найти не удалось.

«Gäste aus dem Weltall. Teil 1»
Издательство: Berlin: Kultur und Fortschritt, 1958 год,
мягкая обложка,
Серия: Kleine Jugendreihe

Аннотация: Наивные каллистяне и не подозревали, что на Земле два основных общественных строя. И пока в СССР с инопланетянами устанавливали научные и человеческие контакты, коварные капиталисты пытались выведать у них военные и научные тайны, ни перед чем не останавливаясь.

Комментарий: # 11/58.
Umschlagillustration und Innenillustrationen: Heinz Brikner.

«Gäste aus dem Weltall. Teil 2»
Издательство: Berlin: Kultur und Fortschritt, 1958 год,
мягкая обложка, 62 стр.
Серия: Kleine Jugendreihe

Аннотация: Наивные каллистяне и не подозревали, что на Земле два основных общественных строя. И пока в СССР с инопланетянами устанавливали научные и человеческие контакты, коварные капиталисты пытались выведать у них военные и научные тайны, ни перед чем не останавливаясь.

Комментарий: # 12/58.

2. В 1964 году вышел сборник "Das Erbe der Phaetonen" из двух повестей того же автора. Одну повесть перевела Трауте Штайн, а другую Дитер Поммеренке.

«Das Erbe der Phaetonen»
Georgi Martynow
Das Erbe der Phaetonen
Издательство: Berlin: Kultur und Fortschritt, 1964 год,
твёрдая обложка, 516 стр.

3. В 1973 году в серии "Das neue Abenteuer" (в переводе с немецкого «Новое приключение»). Вышел перевод рассказа Михаила Емцева и Еремея Парнова "Кангамато". Следует отметить, что в этой серии выпускались приключенческие, научно-фантастические, детективные и исторические произведения малой формы. Перевод выполнен Хайнцем Кюбартом.

«Kongomato»
M. Jemzew, J. Parnow
Kongomato
Издательство: Berlin: Neues Leben, 1973 год,
мягкая обложка, 32 стр.
Серия: Das neue Abenteuer

Аннотация: Суданское правительство пригласило советского геолога провести разведку на предмет обнаружения нефтяных месторождений. Начало исследований совпало со знакомством с местной легендой о летающей красной ящерице, которая была скорее похоже на сказку…

Комментарий: Abbildung auf dem сover Erhard Schreier

4. У нас уже был отдельный выпуск, посвященный переводам Вадима Шефнера, но это издание тогда не попало в поле зрения. Исправляем эту оплошность.

Сборник "Bescheidene Genies" из 6 произведений автора над которыми работала команда переводчиков.

«Bescheidene Genies»
Wadim Schefner
Bescheidene Genies
Издательство: Berlin: Das Neue Berlin, 1988 год,
твёрдая обложка, 244 стр.
ISBN: 3-360-00175-3

Комментарий: Cover von by Albrecht v. Bodecker

5. Перевод повести "Дядя Фёдор, пёс и кот" Эдуарда Успенского был выполнен Ириной Абельманн и Жанетт Поше в 1989 году.

«Onkel Fjodor, der Hund und der Kater»
Издательство: Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1989 год,
твёрдая обложка, 80 стр.
ISBN: 3358012131, 9783358012130

Аннотация: Хороший мальчик дядя Фёдор! Дядя — потому что серьезный и самостоятельный. И родители у него хорошие. Папа и мама. Да вот только мама животных не любит. А дядя Фёдор любит, и кота полюбил говорящего, Матроскина. И решил убежать от родителей в деревню, чтобы там дом найти и корову завести. А там встретил пса, Шарика, тоже говорящего. Весело жить в Простоквашино! И трактор, который на продуктах работает, и клад, и галчонок сторожевой. А все ведь разные — и кот, и пёс, и мальчик. Все хорошие, но разные. Так и живут — и здорово им всем в Простоквашино!..

Комментарий: Illustrationen von Elke Bullert.

6. Ну и уже в этом веке вышла антология "Tolkiens Geschöpfe" от Франца Роттенштайнера и Эрика Симона. Составители подобрали рассказы о существах из мира Средиземья Дж. Р. Р. Толкина. Первое издание вышло в 2003 году, а переиздания в 2004, 2006 и 2014 годах. Все переводы выполнены известным переводчиком Эриком Симоном. В составе антологии можно найти перевод рассказы Святослава Логинова "Долина Лориэн" и "Драконы Полуночных гор" и рассказа Максима Терина "Дневник Орка Гырша"

«Tolkiens Geschöpfe»
антология
Tolkiens Geschöpfe
Издательство: München: Heyne, 2003 год,
мягкая обложка, 672 стр.
ISBN: 3-453-87532-X,‎ 978-3-453-87532-6

Комментарий: Антология рассказов о существах из мира Средиземья Дж. Р. Р. Толкина.

«Tolkiens Geschöpfe»
антология
Tolkiens Geschöpfe
Издательство: München: Piper, 2004 год,
твёрдая обложка + супер, 672 стр.
ISBN: 3-492-70078-0, 978-3-492-70078-8

Комментарий: Антология рассказов о существах из мира Средиземья Дж. Р. Р. Толкина.

«Tolkiens Geschöpfe»
антология
Tolkiens Geschöpfe
Издательство: München: Piper, 2006 год,
мягкая обложка, 672 стр.
ISBN: 3-492-26627-4, 978-3-492-26627-7

Комментарий: Антология рассказов о существах из мира Средиземья Дж. Р. Р. Толкина.

«Tolkiens Geschöpfe»
антология
Tolkiens Geschöpfe
Издательство: München: Piper, 2014 год,
мягкая обложка, 672 стр.
ISBN: 3-492-26908-7, 978-3-492-26908-7

Комментарий: Антология рассказов о существах из мира Средиземья Дж. Р. Р. Толкина.




Спасибо всем, кто помогал с наполнением колонки!





191
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх