Еврокон 2010 Заметки на


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > "Еврокон-2010". Заметки на полях - 1
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Еврокон-2010». Заметки на полях — 1

Статья написана 30 августа 2010 г. 21:13

Мы часто на «Фантлабе» говорим о наших и западных изданиях, сравниваем, спорим... Но разница в подходах издателей (в образе мышления, если хотите) -- она видна, когда просто заходишь в книжный и видишь, например, вот это:

Ряд изданий в твёрдой обложке и в суперах, с вот таким оформлением внутри.

Автор иллюстраций -- Wojtek Siudmak, он был на коне, представлял новое издание вместе с переводчиками (перевод для серии был сделан заново, отшлифованы все стихотворения, долго искали аналоги Хэрбертовых неологизмов...). Пан Войтек рассказывал о своей работе, о своём вИдении мира «Дюны». Выпущен небольшой альбом с его работами, планируется к нормальное крупноформатное издание.

Но ещё до встречи на «Евроконе» и до того, как узнал все эти подробности, я зашёл в краковский книжный, увидел ряд корешков, снял с полки «Мессию» и просто обалдел.

По-моему, так и должно быть с хорошо изданными книгами: они говорят сами за себя.





573
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 14:58
Автор любит себя любимого. Вот тут и кроется мина. Иллюстрация помогает читателю и раскрывает замысел автора. Арт — это фантазии (порой отличные) автора картин «на тему». Отдельно от книги — приветствую! В книге — мешает восприятию. Благо я «Дюну» читал в разных переводах. Но «отдельно» — нравится мне фантастическая абстракция...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 15:07
Не знаю, мне кажется, что иллюстрация, если она не выбивается из тональности книги, как раз помогает, добавляет ещё одно измерение, а не мешает.

Но, конечно, каждого это работает по-своему, общих схем и рецептов нет.

А автор, конечно, должен любить не себя любимого, а замысел, идею -- и её воплощать, «безропотно и смирно».


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 15:28
Мне нравится манера пана Войтека, я воообще поклонник таких графических работ.
Но сия абстракция к книге имеет мало отношения. Это все же «авторская» работа. А мне интересно как выглядят герои и события, а не кучка шаров-планет и голова в руке.
За что дико уважал Кускова, когда он изображал «Три мушкетера» — за экспрессию, непричесанность, движение! Но они были похожи на героев Дюма! А с фантазиями пана Войтека я уж отдельно познакомлюсь. В артбуке.
Ах, да. Какое такое «безропотно и смирно»? Тупая иллюстрация неинтересна. Автор должен себя проявлять! Но все же помочь читателю, раз уж его иллюстрации в книге, а не в альбоме.
Ну а тут уж талант автора проявится. Я не знаю, кто оформлял вашу «Монетку на удачу», но вышел набор картинок, которые уступают рассказам. А вот «Дюна» и иллюстрации к ней существуют отдельно — оба мастера.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 15:37

цитата hellsing

Ах, да. Какое такое «безропотно и смирно»? Тупая иллюстрация неинтересна. Автор должен себя проявлять!


Эт мы не поняли друг друга: я -- про писателей.

цитата hellsing

Я не знаю, кто оформлял вашу «Монетку на удачу», но вышел набор картинок, которые уступают рассказам.


Между нами, многие из тех рассказов я бы сейчас не пустил в печать вовсе, а многие -- изрядно переписал перед тем, как.
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 15:39

цитата hellsing

А мне интересно как выглядят герои и события, а не кучка шаров-планет и голова в руке.


Опять же: разные подходы. Мне зачастую иллюстрации «как выглядят герои» интересны меньше, чем «абстракции на тему». Я у себя в голове это дело лучше представлю, а «абстракции» добавят атмосферы книге (тексту) и настроения, когда берёшь в руки книгу (продукт). Как-то так, не очень внятно, может быть, сейчас просто в соседнем «окне» горящая работа. Но беседа интересная, не отмахиваюсь, не подумайте! :beer:


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 15:46
Не отрываю. Сам явился с 1 сентября (я актер, режиссер и преподаватель театра). Но как раз в силу професии мне так важны «виды» героев и пейзажи. Уж все остальное я дофантазирую.
Или уж книга без иллюстраций. Тогда я сам «рожу» образ (так «Ведьмака» и «рожал» — а Лютика играл). Наш спор скорее о подходах, чем о мастерстве...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 15:55
Приятно познакомиться!

цитата hellsing

а Лютика играл


А есть ли записи? Это был спектакль или ролевая игра? Если первое -- чертовски интересно было бы посмотреть...
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 16:11
Это было скорее театральное хулиганство в рамках театрального фестиваля. Только очень давно — году так в 2001. Я поставил «Вечный огонь» и убедил начальство, что пан Сапковский классик польской сказочной литературы. Играли старшеклассники (тогда народ «Ведьмаком» еще увлекался). В остальных рассказах либо рубилова много, либо спецэффектов, а тут можно было просто пошалить. Но нас никто не снимал. Увы... А фотографии канули... Но мы тогда об этом не думали. Решили посмеяться и поиграть.
С вами я знаком больше по книгам и статьям, но рад увидеть здесь знакомое имя.
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 16:32

цитата hellsing

Но нас никто не снимал. Увы... А фотографии канули...


Жаль...

цитата hellsing

С вами я знаком больше по книгам и статьям, но рад увидеть здесь знакомое имя.


Спасибо! 8:-0
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 16:37
Ребята уж и не студенты даже. Теперь взрослые. Но иногда видимся. Вспоминаем. Вот ведь странное время — Сапковский вспоминается как «доброе детство«! Видимо, заменить некому...
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 16:40
Подозреваю, нынешние его книги уже вряд ли будут так восприниматься. И в последних-то ведьмачьих томах было изрядно горечи, а уж в «гуситской» и в «Змее»... Вряд ли в эти книги захотят играть. (Они не хуже, просто другие и о другом).
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 17:14
«Ведьмак» должен был закончиться плохо... А Сапковский вдруг устроил свадьбу. Это как «хорошие» окончания у Евгения Шварца. Мы понимаем — в жизни так не будет. Но для того и книга, чтобы дать людям надежду. И мы как-то светло улыбнулись.
Гуситский сериал я прочитал как исторический, благо темой интересовался еще в школе. Но и отношение было другое. Нет ни к кому сочувствия, только интерес. «Змею» пока не читал.
А играть... Ну, вроде в гуситов играли когда-то, но это не Сапковский, а история.
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 17:29

цитата hellsing

«Ведьмак» должен был закончиться плохо... А Сапковский вдруг устроил свадьбу.


Да, это был очень светлый и добрый авто-фанфик. :-)
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 17:44
А мы ему были благодарны. И под Новый Год, после прочтения этого рассказа разыграли этот сюжет. Это не ролевая игра — это был именно сюжетный Новый Год. Так что вот так еще отразился «Ведьмак» в жизни. Но что характерно — перечитываются после этого первые две книги. Хотя покойный мой друг-врач аж исследовал поздние книги и нашел много фактов из Второй Мировой войны (даже провокацию в Гляйвице!).
 


Ссылка на сообщение1 сентября 2010 г. 18:00

цитата hellsing

Хотя покойный мой друг-врач аж исследовал поздние книги и нашел много фактов из Второй Мировой войны (даже провокацию в Гляйвице!).


Как мне рассказывал один знакомый из Польши, в «гуситской трилогии» тоже немало вполне злободневных вещей, которые очевидны полякам (связаны с дискуссиями времён написания первого тома) и совершенно неочевидны иностранному читателю.
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 00:35
В СССР печатали отличные толстенные учебники по средним векам. С подробными картами, упоминаниями мелких графств и маркграфств, политическим и религиозным раскладом. И довольно интересным описанием событий гуситских войн. Для студентов истфаков, естественно, учебники. Не «для народа». Так что с исторической стороны «старому» читателю как раз понятно. А вот современные проблемы — тут я не в курсе, что отражено. Увы, но дискуссии на польском для меня «за гранью».
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 00:38
Да, я эти учебники одно время собирал, вон на полочке стоят. А уж какие были хрестоматии!.. Ведь песня, а?!
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 00:41
Да. Хрестоматию по средним векам я даже летом в Евпатории тогда штудировал. Школьником. Хотя я театрал, а не историк. А история — просто увлечение.8-)
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 00:44
Так и у меня увлечение! :beer: Хотя в школе терпеть не мог.
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 00:55
Да. Мы как-то внезапно от «Дюны» уехали к :beer: ... истории. А ведь в ней история есть. Любопытненькие мундирчики и костюмы «химзащиты» в духе подготовки к ядерной воне тех лет. Кстати, неудачная попытка пропихнуть Пауля Атрейдеса не прижилась — как-то Германию (Пруссию?) воспринимаешь, а имя — нет. Вообще же на фоне нынешних событий гимн фактическому «псевдоисламу»(но исламу же!) и террористам — тоже любопытно. Ведь роман и сейчас популярен. Интересно, как роман в Израиле читают? Да и те же поляки католики довольно серьезные.
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 01:00

цитата hellsing

Кстати, неудачная попытка пропихнуть Пауля Атрейдеса не прижилась — как-то Германию (Пруссию?) воспринимаешь, а имя — нет


Дык у Херберта же он не Атрейдес -- Атрид. На минуточку. Причём сам Херберт в одном из томов об этом пишет прямым текстом.

цитата hellsing

Вообще же на фоне нынешних событий гимн фактическому «псевдоисламу»(но исламу же!) и террористам — тоже любопытно.


О! Ислам -- это отдельная тема, для меня вельми интересная (сам пишу большую повестуху про «исламский Киев»). И по «Дюне» хоть сейчас садись пиши исследование: насколько мощно Херберт задействовал исламское мировоззрение, культурные реалии, мистику... Тема!
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 01:11
Нам скоро компьютер отрежет место для общения в «полоску». Надо как-то по другому «разговаривать». Но как? Я не очень «интернетный» — способов знаю мало. Ну а Атрид и Атридес — это скорее разночтения с греческого в перекладе на английский и обратно.
 


Ссылка на сообщение2 сентября 2010 г. 01:13

цитата hellsing

Нам скоро компьютер отрежет место для общения в «полоску». Надо как-то по другому «разговаривать». Но как?


Можно в личке, а можно просто добавить новое сообщение-комментарий не в ответ на моё, а вообще к посту. Как удобней.

цитата hellsing

Ну а Атрид и Атридес — это скорее разночтения с греческого в перекладе на английский и обратно.


Я бы сказал: ещё одно «родимое пятно» первых переводов постсоветских лет.
Страницы: 12

⇑ Наверх