В данной рубрике отражаются наиболее значимые события, затрагивающие техническую, содержательную, проектную и организационно-правовую составляющие сайта.
Сегодня исполняется 120 лет со дня рождения Кларка Эштона Смита — замечательного американского поэта, писателя, скульптора и художника. В творчестве Смита сплелись воедино мотивы, и раннего дотолкиновского фэнтези, и лавкрафтианского хоррора, и классической "наивной" НФ. Творчество Смита повлияло на множество авторов от Лина Картера и Лиона Спрэг де Кампа до Джека Вэнса и Майкла Ши.
"Лаборатория фантастики" никак не могла пройти мимо такой знаменательной даты. Совместно с нашими партнёрами из издательства "Северо-Запад" мы представляем первый из сборников избранного творчества Кларка Эштона Смита — "Двойная тень".
"Двойная тень" представляет собой полную подборку классических фэнтезийных циклов К.Э. Смита — "Лемурия", "Гиперборея", "Аверуань", "Зотик" и "Посейдонис". На этот раз циклы будут изданы полностью — все без исключения рассказы и стихотворения, включая и пьесу "Мертвец наставит вам рога". Естественно, будут и дополнительные материалы.
Продолжая традицию, начатую книгой Стенли Вейнбаума, "Двойная тень" содержит многочисленные иллюстрации, примеры которых мы хотим вам представить. На этот раз художников было несколько, поэтому иллюстрации созданы в разной манере.
[P HOTOSMALL7]
Подписка на сборник начнётся в феврале и тогда же будет озвучен полный состав книги и выложены фрагменты переводов для ознакомления. Чуть ранее на сайте будет открыта библиография К.Э. Смита, которую мы, к огромному сожалению, просто не успели подготовить к юбилею (за свою жизнь Кларк Эштон Смит создал более чем полторы сотни прозаических произведений и более трёх сотен стихотворений; разобраться в его творчестве задача не самая простая), и любой желающий сможет ознакомиться с отзывами и рецензиями на различные его произведения.
Любые комментарии, идеи и предложения можно писать прямо в комментариях к этой статье, либо на форуме в теме "Издания "Фантлаба".
Тр-р-рузья! Сегодня исполняется 110 лет со дня рождения Стенли Вейнбаума — замечательного классика научной фантастики, одного из ее родоначальников (в современном виде и понимании), автора 30-х годов прошлого века, написавшего не так много, но сделавшего для жанра нечто большее чем просто вклад из нескольких романов и двух десятков рассказов.
Как вы все наверное прекрасно помните — наш проект по клубному изданию сборника рассказов Стенли Вейнбаума, который мы ведем совместно с издательством Северо-Запад, был объявлен еще в конце прошлого года. Не так давно подписка на эту книгу была завершена. Сейчас книга находится в печати, часть тиража уже сделана, часть поступит на следующей неделе. После чего пройдут презентации, и будет произведена рассылка тем, кто ее приобрел.
В рамках данного проекта и в честь сегодняшней даты хотелось бы объявить, что уже в ближайшем времени мы порадуем посетителей сайта и поклонников писателя следующим: 1. Библиография автора на Фантлабе будет существенно обновлена и дополнена (собственно она уже частично изменилась). 2. Будет доделана статья об авторе в русской Википедии, ранее которой не было и мы устраняем это досадное упущение. 3. Будут подготовлены и открыты библиографии соавторов Вейнбаума — его сестры Хелен и Ральфа Милна Фарли.
Кроме этого — будет и дальнейшее продолжение нашего проекта, о котором будет объявлено отдельно.
Пока что же — в честь юбилейной даты мы дарим всем вам перевод стихотворения Стенли Вейнбаума "Последний марсианин", который вошел в наше издание. Стихотворение сопровождается рисунком классика научно-фантастической живописи — Верджила Финлея, который нарисовал его специально для текста Вейнбаума в 1935 году.
ПОСЛЕДНИЙ МАРСИАНИН
Закончись, время! Ты умрёшь со мной: Часы и дни – бесплотная химера, Коль путь их в сон из бренности пустой Не мерит Разум животворной мерой. Пространство, Время, Знанье – рождены В моём мозгу, мои рабы и слуги – Орудия познанию верны, И им со мной не пережить разлуки, Слова уйдут им вслед. Века назад В любви, грехе и зле мы были юны, Мой мозг давно бы мог пролиться втуне – Пятно на рыжей марсианской дюне, Мышленья вспышка, всплеск – и всё, И выплеснут глоток. Цветок, и плод, за плодом вновь цветок – Нас пережить лишь неразумной флоре. Живущий смертен, если одинок, - Лишь род бессмертен в мировом просторе.
(c) 1935, 1943 Stanley G. Weinbaum
(c) 1935 Virgil Finlay (иллюстрация)
(c) 2012 Борис Булаев (перевод)
UPD
Внимание! Информация для тех кто не успел вовремя заказать книгу, но хотел бы ее приобрести!
Небольшое количество экземпляров будет доступно на апрельском РосКоне (5-8 апреля, пансионат «Лесные дали» под Москвой). Цена будет чуть более высокой, но это ваш последний шанс. По вопросам покупки — обращаться там же к Александру Тишинину.