Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Claviceps P.» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 18 июля 2013 г. 16:20

Анонсированная 17 декабря прошлого года антология YBSF-30 выходит на Западе через 5 дней, 23 июля.

Полный состав этого юбилейного 30-го выпуска –




Статья написана 7 июня 2012 г. 00:00
Лизнув комариный укус, я вприпрыжку добегаю до навеса, хватаю велик, и вот уже легкий и быстрый как ветер, качу по узкому проулку с густой травой — тропинка как раз вровень с педалями, а руль, пальцы и локти щекочут стебли и колосья мятлика, лисохвоста и костра.
После мостика через речку (весь в зарослях лопухов, колючек и бешеного огурца, а вокруг огромные старые ветлы и трели птиц) сразу выворачиваю на большую улицу, облаен большой белой и мелким черным (эти безвредные, можно не бояться), и мчусь уже во весь опор.
Пролетая мимо пасеки и краем глаза замечая увязавшуюся пчелу -шепчу "соль-вода", она отстает, а как же иначе. Солнце, идущее на закат, немного слепит, но можно почти не жмуриться. Теплый июньский вечер — мой друг, но когда я выезжаю за село — по рукам бежит легкий озноб, а ветер дует в мои и без того красные глаза. Я плакал десять минут назад. Я еду встречать коров вместе с другими мальчишками. Если кто спросит — просто скажу, что мошка попала в глаз...
Я не знаю сколько мне, скоро тринадцать, или уже тридцать три. Этому ощущению и желанию не расставаться с детством — я научился у Рэя Брэдбери и его книг.

Прошлой ночью у нас тут, в деревне, где я сейчас живу у родственников, был сильный гром. Гроза приближалась с полуночи, сверкало, прошелся небольшой дождь, но вспышки и гулкие, глухие, раскатисто-рокочущие звуки грома продолжались еще часов до пяти утра...
Гром как символ изменившейся реальности, того самого эффекта бабочки. Еще один символ того, что отныне более уже ничего не будет прежним...
Мир осиротел и постарел сегодня, потому что от нас ушел Патриарх, мудрый и добрый дедушка, тот, кто хранил детство в своих глазах и своем сердце как никто другой.

Двадцать лет и два месяца назад, апрельским вечером 1992 года, я сидел рядом со своим отцом, когда он вдруг сказал мне — "По радио сейчас передали — умер Айзек Азимов". Я тогда понял, что будет время, рано или поздно, когда будут уходить и другие писатели, которых я знаю, читаю, люблю. Которых я буквально вчера брал в библиотеке. Или которые сделали меня таким какой я есть. Это было печальным открытием для тринадцатилетнего пацана. Это оставляет в немой растерянности и сейчас, спустя два десятка лет.

Брэдбери и впрямь был в каком-то смысле для меня как дедушка, подсознательный символ деда. Деда, которого у меня никогда не было, ну, то есть которого я просто не знал в силу обстоятельств.
Он научил меня многим и самым разным вещам. Красоте, доброте, свету. Правде жизни, черному юмору и мраку. Показал, что американский мальчишка-ровесник такой же как я, из плоти и крови, с такими же мечтами и страхами. Показал и темную сторону, изнанку детства. Я соглашался с ним, кивал как кивает деду внук.
Он дарил мне завораживающие и будоражащие вещи — Человек в картинках. Урочный час. Здравствуй и прощай. Поиграем в Отраву. Тот, кто ждет. Ревун. Гонец.
Не все из них я оценил, принял, понял сразу, но многие пришли вовремя.
И конечно же два величайших гимна детству, давших мне ответы на множество вопросов — Вино из одуванчиков и Что-то страшное грядет.
И конечно же Марсианские хроники, поначалу местами казавшиеся мне в детстве довольно скучными, но потом раскрывшие всю свою поэтику и красоту. Наш мультфильм по рассказу "Будет ласковый дождь", впрочем, меня, как дитя "поколения, рожденного в тени атомной бомбы", не мог не впечатлять и не пугать уже тогда...

Прощайте, м-р Рэй Брэдбери. С Вами я научился возможно самому лучшему.

Статья написана 14 мая 2012 г. 02:50

Позавчера в своем блоге в Живом Журнале Джордж Мартин в очередной раз объявил о своих дальнейших творческих планах. В частности были названы три следующих проекта антологий, над которыми он будет работать совместно с редактором Гарднером Дозуа.


Их сотрудничество на поприще издания антологий началось в 2009 году, и с тех пор вышло уже четыре книги, на подходе пятая. Дозуа — известнейший писатель и редактор, составляющий разнообразные тематические и итоговые годовые антологии уже не один десяток лет. Мартин же, выпустив несколько в 70-х — 80-х годах , в частности 1-й — 4-й выпуски серии "New Voices", в дальнейшем занимался лишь составлением и изданием антологий для своего межавторского проекта "Дикие карты". В 2009 году вышел трибьют с посвящениями "Умирающей Земле" Джека Вэнса — "Songs of the Dying Earth", затем — кроссжанровые антологии "Warriors" (о воинах) и "Songs of Love and Death" (о любви). В прошлом году увидела свет "Down These Strange Streets", собравшая рассказы на стыке детективной фантастики и городской фэнтези. Завершается работа над антологией "Dangerous Women", в которую войдут произведения о женщинах-воительницах.

Антологии Мартина и Дозуа включают в себя только новые, полностью оригинальные рассказы, спектр имен авторов широк и как правило это имена очень громкие и популярные, книги пользуются спросом и получают заслуженные похвальные отзывы читателей и критиков. Так что неудивительно, что сотрудничество двух мэтров продолжается. Взгляните на них, почти ровесников (с разницей в один год) — сколько общего. Усы, борода, очки, хитрый взгляд и улыбка. Они умеют смотреть в одном направлении, и они точно знают, что тебе нужно, читатель...

Джордж Мартин
Джордж Мартин
Гарднер Дозуа
Гарднер Дозуа

Итак, к составлению и последующему изданию запланированы -



ROGUES — кроссжанровая антология (НФ и фэнтези, с заскоками куда угодно — от детектива и триллера, до приключений и исторического романа), наподобие "Warriors", в которую, судя по названию, надо полагать войдут рассказы о самых разных разбойниках, жуликах, плутах, пройдохах, мошенниках и авантюристах.


И парные антологии OLD MARS и OLD VENUS — рассказы в которых, как опять же видно из названий, будут посвящены Марсу и Венере. Все произведения будут новыми и от современных авторов, но это будет НФ в ретро-стиле, показывающая наших ближайших планетных соседей так как их представляли фантасты первых двух третей XX века.


По всей видимости выход данных проектов стоит ожидать не ранее конца 2013, а то и 2014 года.


Статья написана 4 апреля 2012 г. 19:14
Стенли Вейнбаум
Стенли Вейнбаум

Тр-р-рузья! Сегодня исполняется 110 лет со дня рождения Стенли Вейнбаума — замечательного классика научной фантастики, одного из ее родоначальников (в современном виде и понимании), автора 30-х годов прошлого века, написавшего не так много, но сделавшего для жанра нечто большее чем просто вклад из нескольких романов и двух десятков рассказов.

Как вы все наверное прекрасно помните — наш проект по клубному изданию сборника рассказов Стенли Вейнбаума, который мы ведем совместно с издательством Северо-Запад, был объявлен еще в конце прошлого года. Не так давно подписка на эту книгу была завершена. Сейчас книга находится в печати, часть тиража уже сделана, часть поступит на следующей неделе. После чего пройдут презентации, и будет произведена рассылка тем, кто ее приобрел.

В рамках данного проекта и в честь сегодняшней даты хотелось бы объявить, что уже в ближайшем времени мы порадуем посетителей сайта и поклонников писателя следующим:
1. Библиография автора на Фантлабе будет существенно обновлена и дополнена (собственно она уже частично изменилась).
2. Будет доделана статья об авторе в русской Википедии, ранее которой не было и мы устраняем это досадное упущение.
3. Будут подготовлены и открыты библиографии соавторов Вейнбаума — его сестры Хелен и Ральфа Милна Фарли.

Кроме этого — будет и дальнейшее продолжение нашего проекта, о котором будет объявлено отдельно.

Пока что же — в честь юбилейной даты мы дарим всем вам перевод стихотворения Стенли Вейнбаума "Последний марсианин", который вошел в наше издание. Стихотворение сопровождается рисунком классика научно-фантастической живописи — Верджила Финлея, который нарисовал его специально для текста Вейнбаума в 1935 году.



UPD

Внимание! Информация для тех кто не успел вовремя заказать книгу, но хотел бы ее приобрести!

Небольшое количество экземпляров будет доступно на апрельском РосКоне (5-8 апреля, пансионат «Лесные дали» под Москвой). Цена будет чуть более высокой, но это ваш последний шанс. По вопросам покупки — обращаться там же к Александру Тишинину.




Статья написана 26 февраля 2012 г. 11:25

Друзья!

Сегодня, 26 февраля 2012 года, исполняется 125 лет со дня рождения замечательного польского писателя, оригинального и самобытного представителя европейского хоррора и "странной прозы" (weird fiction) Стефана Грабинского (1887 — 1936). Не так давно, в ноябре прошлого года, была другая годовщина — 75 лет со дня его смерти.

Стефан Грабинский родился в городке Каменка-Бугская (ныне Львовская область Украины), жил и работал школьным учителем во Львове и Пшемысле, изредка бывал в соседних странах.

Публиковался в различных польских изданиях, писал статьи и эссе, работал над пьесами, издал несколько романов (оккультно-мистические "Саламандра" и "Тень Бафомета", фантастико-утопический "Остров Итонго"). Однако в большей степени его репутация как писателя держалась и держится на рассказах, многие из которых были объединены в сборники, вышедшие в конце 10-х и на протяжении 20-х годов. Близкие к традициям англо-американской литературы ужасов рубежа 19-го — первой трети 20-го века, т.н. weird и uncanny tales, в польской терминологии называемые "таинственными" или "невероятными" историями, эти рассказы в своих лучших образцах являли собой первоклассный и весьма оригинальный сверхестественный хоррор, подкрепленный интересными взглядами и убеждениями автора. В свою очередь сам он называл их метафизическими фантазиями, или психо-фантазиями. Центральными сборниками считаются как правило два — с условными "железнодорожным" и "огненным" циклами.

Отдельные его произведения были неплохо встречены некоторыми критиками и другими писателями, в частности Каролем Ижиковским и Вильямом Хоржицей, но полноценного успеха и популярности у массового читателя они скорее не нашли.

Относительно известный при жизни, но умерший в болезнях и нищете, Грабинский был быстро забыт после смерти, и начал обретать свою подлинную славу лишь в 60-70-х годах, после выхода монографии о его творчестве и переиздания ключевых произведений в сборниках и антологиях. Рассказы Грабинского несколько раз экранизировались независимыми режиссерами, благодаря стараниям энтузиастов появлялись переводы на другие языки, писателя узнали в других странах.


В рамках посмертной славы можно часто встретить характеристику Грабинского как "польского Эдгара По" или "польского Лавкрафта", но ее не стоит воспринимать буквально. При определенном влиянии первого и неопределенной схожести со вторым — Грабинский остается скорее уникальным явлением и для польской литературы ужасов, и в целом для мировой.

Русскому читателю автор знаком преимущественно по изданному десять лет назад в Энигме двухтомнику избранных произведений ("Саламандра", "Тень Бафомета"). Но в отличии от продолжающихся публикаций и изданий на английском и других языках, и от очевидного мирового ренессанса известности Грабинского, наблюдаемого в последние годы — у нас шансов на продолжение знакомства с его произведениями по всей видимости нет. В Энигме с понятной в общем-то гордостью отвечают, что уже издали все лучшее у автора. Что ж, издание действительно было знаковым и хорошим, но как говорится сравните и почувствуйте разницу — нарастающее разнообразие на Западе и полная тишина у нас. Даже сетевых переводов не появилось за эти годы. И это притом, что своего читателя Грабинский здесь в общем-то нашел, у него есть свои ценители. Мало, нечто вроде культа или секты. Тираж в 4000 экз. не разошелся за 10 лет. Для страждущих и увлеченных вполне хватило бы и пары сотен экземпляров. И похоже наступает пора страждущим брать дело в свои руки. Ведь "известность и слава в узких кругах", которая есть у культовых авторов, нередко достигаются усилиями энтузиастов и фанатов писателя. Так было и с Грабинским. Артур Хутникевич, написавший внушительную работу о жизни и творчестве писателя, вкупе с переизданием лучших рассказов почти разом поднявшую его из небытия; Станислав Лем, лестно отзывавшийся и составивший другой сборник лучших рассказов в 1975; кинематографисты, включая раннего Романа Поланского, испытавшие влияние эстетики и идей Грабинского; Мирослав Липинский — переводчик и популяризатор писателя в англоязычных странах — все они донесли книги и величие своего позабытого было соотечественника до нас...







  Подписка

Количество подписчиков: 125

⇑ Наверх