Анонсированная 17 декабря прошлого года антология YBSF-30 выходит на Западе через 5 дней, 23 июля.
Полный состав этого юбилейного 30-го выпуска –
“Weep For Day” by Indrapramit Das “The Man” by Paul Mcauley “The Stars Do Not Lie” by Jay Lake “The Memcordist” by Lavie Tidhar “The Girl-thing Who Went Out For Sushi” by Pat Cadigan “Holmes Sherlock” by Eleanor Arnason “Nightfall On The Peak Of Eternal Light” by Richard A. Lovett and William Gleson “Close Encounters” by Andy Duncan “The Finite Canvas” by Brit Mandelo “Steamgothic” by Sean Mcmullen “In The House Of Aryaman” by A Lonely Signal Burns” by Elizabeth Bear “Macy Minot’s Last Christmas On Dione, Ring Racing, Fiddler’s Green, The Potter’s Garden” by Paul Mcauley “Twenty Lights To “the Land Of Snow,” Michael Bishop “Astrophilia” by Carrie Vaughn “What Did Tessimond Tell You?” by Adam Roberts “Old Paint” by Megan Lindholm “Chitai Heiki Koronbin” by David Moles “Gods Of Risk” by James S. A. Corey “The Water Thief” by Alastair Reynolds “Nightside On Callisto” by Linda Nagata “Under The Eaves” by Lavie Tidhar “Sudden” by Broken And Unexpected” by Steven Popkes “Fireborn” by Robert Charles Wilson “Ruminations In An Alien Tongue” by Vandana Singh “Tyche And The Ants” by Hannu Rajaniemi “The Wreck Of The Charles Dexter Ward” by Sarah Monette And Elizabeth Bear “Invisible Men” by Christopher Barzak “Ship’s Brother” by Aliette De Bodared “Eater-of-bone” by Robert Reed
29 рассказов и повестей 29 авторов (дубли Пола Макоули и Леви Тидхара, и пара вещей в соавторстве).
Буквально тройка молодых новичков — Индрапрамит Дас, Уильям Глисон и Брит Мандело. Остальные же имена уже давно всем нам известны как по отдельным публикациям и книгам, так и по предыдущим томам серии YBSF.
Из приятных сюрпризов — появление вещей Меган Линдхольм (Робин Хобб) и Майкла Бишопа.
Вкратце о некоторых произведениях. Читателей ждут:
Новичок у Дозуа, но уже известный своими рассказами в различных жанровых изданиях, индийский автор родившийся в Колкате и живущий ныне в Ванкувере, в Канаде — Индрапрамит Дас, который с рассказом "Weep For Day" приглашает читателя на планету с приливным захватом, не вращающуюся, а повернутую к своему солнцу одной и той же стороной, в мир с кровавой историей. После путешествия на сумеречную сторону этого мира становится ясен и смысл названия.
Полная пугающих превращений "Girl-thing Who Went Out For Sushi" Пэт Кэдиган.
"Holmes Sherlock” Элеанор Арнасон – с подзаголовком "Хвархатский детектив". Автор вновь рассказывает о столкновении земного и чужого, гетеро- и гомо-культур, на этот раз через призму переводов литературы человечества.
"Close Encounters” Энди Дункана – ретро-история о контактах с НЛО.
"Steamgothic" Шона МакМуллена. Стим-чудеса (и скрытые возможности и дальнейший потенциал жанра стимпанка в НФ) демонстрирует эта история с несколькими сюрпризами.
"In the House of Aryaman, A Lonely Signal Burns" Элизабет Бир — интересная повесть детективной нф в колоритном мире будущего.
"Twenty Lights To The Land Of Snow" Майкла Бишопа — весьма любопытная новелла о тибетских изгнанниках, путешествующих к системе Gliese 581.
"Old Paint" Меган Линдхольм – превосходный рассказ о близком будущем, с элементами фэнтези.
"Chitai Heiki Koronbin" Дэвида Моулза – интересный (хотя и несколько специфический) пастиш "Евангелиону" (и вообще меха-аниме) из антологии "The Future Is Japanese". О группе молодых защитников человечества с секретной робобазы в Арктике, противостоящих различным угрозам.
"Gods Of Risk" Джеймса Кори — повесть из мира "Пробуждения Левиафана".
"The Water Thief" Аластера Рейнольдса — приквел из мира "Blue Remembered Earth".
"Ruminations In An Alien Tongue" Ванданы Сингх – любимые темы автора вновь переплетаются – искусство, наука, математика, музыка, тайны памяти...
"Tyche And The Ants" Ханну Райяниеми – история взросления. Тихе, укрытая на Луне от врагов родителями, и ее тайный мир.
"Ship’s Brother" Алиетт де Бодар – семейные конфликты далекого будущего, на фоне того как космические корабли бороздят просторы нашей вселенной...
"Eater-of-bone" Роберта Рида – новая повесть из вселенной "Морроу".
И другие истории...
Увы, как и в предудущем анонсе в моей колонке больше года назад — http://fantlab.ru/blogarticle18263 мне остается лишь посетовать, что выпуск данной серии у нас прекратился, и новостей по этому поводу кажется так и нет...
Лизнув комариный укус, я вприпрыжку добегаю до навеса, хватаю велик, и вот уже легкий и быстрый как ветер, качу по узкому проулку с густой травой — тропинка как раз вровень с педалями, а руль, пальцы и локти щекочут стебли и колосья мятлика, лисохвоста и костра. После мостика через речку (весь в зарослях лопухов, колючек и бешеного огурца, а вокруг огромные старые ветлы и трели птиц) сразу выворачиваю на большую улицу, облаен большой белой и мелким черным (эти безвредные, можно не бояться), и мчусь уже во весь опор. Пролетая мимо пасеки и краем глаза замечая увязавшуюся пчелу -шепчу "соль-вода", она отстает, а как же иначе. Солнце, идущее на закат, немного слепит, но можно почти не жмуриться. Теплый июньский вечер — мой друг, но когда я выезжаю за село — по рукам бежит легкий озноб, а ветер дует в мои и без того красные глаза. Я плакал десять минут назад. Я еду встречать коров вместе с другими мальчишками. Если кто спросит — просто скажу, что мошка попала в глаз... Я не знаю сколько мне, скоро тринадцать, или уже тридцать три. Этому ощущению и желанию не расставаться с детством — я научился у Рэя Брэдбери и его книг. Прошлой ночью у нас тут, в деревне, где я сейчас живу у родственников, был сильный гром. Гроза приближалась с полуночи, сверкало, прошелся небольшой дождь, но вспышки и гулкие, глухие, раскатисто-рокочущие звуки грома продолжались еще часов до пяти утра... Гром как символ изменившейся реальности, того самого эффекта бабочки. Еще один символ того, что отныне более уже ничего не будет прежним... Мир осиротел и постарел сегодня, потому что от нас ушел Патриарх, мудрый и добрый дедушка, тот, кто хранил детство в своих глазах и своем сердце как никто другой. Двадцать лет и два месяца назад, апрельским вечером 1992 года, я сидел рядом со своим отцом, когда он вдруг сказал мне — "По радио сейчас передали — умер Айзек Азимов". Я тогда понял, что будет время, рано или поздно, когда будут уходить и другие писатели, которых я знаю, читаю, люблю. Которых я буквально вчера брал в библиотеке. Или которые сделали меня таким какой я есть. Это было печальным открытием для тринадцатилетнего пацана. Это оставляет в немой растерянности и сейчас, спустя два десятка лет. Брэдбери и впрямь был в каком-то смысле для меня как дедушка, подсознательный символ деда. Деда, которого у меня никогда не было, ну, то есть которого я просто не знал в силу обстоятельств. Он научил меня многим и самым разным вещам. Красоте, доброте, свету. Правде жизни, черному юмору и мраку. Показал, что американский мальчишка-ровесник такой же как я, из плоти и крови, с такими же мечтами и страхами. Показал и темную сторону, изнанку детства. Я соглашался с ним, кивал как кивает деду внук. Он дарил мне завораживающие и будоражащие вещи — Человек в картинках. Урочный час. Здравствуй и прощай. Поиграем в Отраву. Тот, кто ждет. Ревун. Гонец. Не все из них я оценил, принял, понял сразу, но многие пришли вовремя. И конечно же два величайших гимна детству, давших мне ответы на множество вопросов — Вино из одуванчиков и Что-то страшное грядет. И конечно же Марсианские хроники, поначалу местами казавшиеся мне в детстве довольно скучными, но потом раскрывшие всю свою поэтику и красоту. Наш мультфильм по рассказу "Будет ласковый дождь", впрочем, меня, как дитя "поколения, рожденного в тени атомной бомбы", не мог не впечатлять и не пугать уже тогда... Прощайте, м-р Рэй Брэдбери. С Вами я научился возможно самому лучшему.
Позавчера в своем блоге в Живом Журнале Джордж Мартин в очередной раз объявил о своих дальнейших творческих планах. В частности были названы три следующих проекта антологий, над которыми он будет работать совместно с редактором Гарднером Дозуа.
Их сотрудничество на поприще издания антологий началось в 2009 году, и с тех пор вышло уже четыре книги, на подходе пятая. Дозуа — известнейший писатель и редактор, составляющий разнообразные тематические и итоговые годовые антологии уже не один десяток лет. Мартин же, выпустив несколько в 70-х — 80-х годах , в частности 1-й — 4-й выпуски серии "New Voices", в дальнейшем занимался лишь составлением и изданием антологий для своего межавторского проекта "Дикие карты". В 2009 году вышел трибьют с посвящениями "Умирающей Земле" Джека Вэнса — "Songs of the Dying Earth", затем — кроссжанровые антологии "Warriors" (о воинах) и "Songs of Love and Death" (о любви). В прошлом году увидела свет "Down These Strange Streets", собравшая рассказы на стыке детективной фантастики и городской фэнтези. Завершается работа над антологией "Dangerous Women", в которую войдут произведения о женщинах-воительницах.
Антологии Мартина и Дозуа включают в себя только новые, полностью оригинальные рассказы, спектр имен авторов широк и как правило это имена очень громкие и популярные, книги пользуются спросом и получают заслуженные похвальные отзывы читателей и критиков. Так что неудивительно, что сотрудничество двух мэтров продолжается. Взгляните на них, почти ровесников (с разницей в один год) — сколько общего. Усы, борода, очки, хитрый взгляд и улыбка. Они умеют смотреть в одном направлении, и они точно знают, что тебе нужно, читатель...
Итак, к составлению и последующему изданию запланированы -
ROGUES — кроссжанровая антология (НФ и фэнтези, с заскоками куда угодно — от детектива и триллера, до приключений и исторического романа), наподобие "Warriors", в которую, судя по названию, надо полагать войдут рассказы о самых разных разбойниках, жуликах, плутах, пройдохах, мошенниках и авантюристах.
И парные антологии OLD MARS и OLD VENUS — рассказы в которых, как опять же видно из названий, будут посвящены Марсу и Венере. Все произведения будут новыми и от современных авторов, но это будет НФ в ретро-стиле, показывающая наших ближайших планетных соседей так как их представляли фантасты первых двух третей XX века.
По всей видимости выход данных проектов стоит ожидать не ранее конца 2013, а то и 2014 года.
Тр-р-рузья! Сегодня исполняется 110 лет со дня рождения Стенли Вейнбаума — замечательного классика научной фантастики, одного из ее родоначальников (в современном виде и понимании), автора 30-х годов прошлого века, написавшего не так много, но сделавшего для жанра нечто большее чем просто вклад из нескольких романов и двух десятков рассказов.
Как вы все наверное прекрасно помните — наш проект по клубному изданию сборника рассказов Стенли Вейнбаума, который мы ведем совместно с издательством Северо-Запад, был объявлен еще в конце прошлого года. Не так давно подписка на эту книгу была завершена. Сейчас книга находится в печати, часть тиража уже сделана, часть поступит на следующей неделе. После чего пройдут презентации, и будет произведена рассылка тем, кто ее приобрел.
В рамках данного проекта и в честь сегодняшней даты хотелось бы объявить, что уже в ближайшем времени мы порадуем посетителей сайта и поклонников писателя следующим: 1. Библиография автора на Фантлабе будет существенно обновлена и дополнена (собственно она уже частично изменилась). 2. Будет доделана статья об авторе в русской Википедии, ранее которой не было и мы устраняем это досадное упущение. 3. Будут подготовлены и открыты библиографии соавторов Вейнбаума — его сестры Хелен и Ральфа Милна Фарли.
Кроме этого — будет и дальнейшее продолжение нашего проекта, о котором будет объявлено отдельно.
Пока что же — в честь юбилейной даты мы дарим всем вам перевод стихотворения Стенли Вейнбаума "Последний марсианин", который вошел в наше издание. Стихотворение сопровождается рисунком классика научно-фантастической живописи — Верджила Финлея, который нарисовал его специально для текста Вейнбаума в 1935 году.
ПОСЛЕДНИЙ МАРСИАНИН
Закончись, время! Ты умрёшь со мной: Часы и дни – бесплотная химера, Коль путь их в сон из бренности пустой Не мерит Разум животворной мерой. Пространство, Время, Знанье – рождены В моём мозгу, мои рабы и слуги – Орудия познанию верны, И им со мной не пережить разлуки, Слова уйдут им вслед. Века назад В любви, грехе и зле мы были юны, Мой мозг давно бы мог пролиться втуне – Пятно на рыжей марсианской дюне, Мышленья вспышка, всплеск – и всё, И выплеснут глоток. Цветок, и плод, за плодом вновь цветок – Нас пережить лишь неразумной флоре. Живущий смертен, если одинок, - Лишь род бессмертен в мировом просторе.
(c) 1935, 1943 Stanley G. Weinbaum
(c) 1935 Virgil Finlay (иллюстрация)
(c) 2012 Борис Булаев (перевод)
UPD
Внимание! Информация для тех кто не успел вовремя заказать книгу, но хотел бы ее приобрести!
Небольшое количество экземпляров будет доступно на апрельском РосКоне (5-8 апреля, пансионат «Лесные дали» под Москвой). Цена будет чуть более высокой, но это ваш последний шанс. По вопросам покупки — обращаться там же к Александру Тишинину.
Сегодня, 26 февраля 2012 года, исполняется 125 лет со дня рождения замечательного польского писателя, оригинального и самобытного представителя европейского хоррора и "странной прозы" (weird fiction) Стефана Грабинского (1887 — 1936). Не так давно, в ноябре прошлого года, была другая годовщина — 75 лет со дня его смерти.
Стефан Грабинский родился в городке Каменка-Бугская (ныне Львовская область Украины), жил и работал школьным учителем во Львове и Пшемысле, изредка бывал в соседних странах.
Публиковался в различных польских изданиях, писал статьи и эссе, работал над пьесами, издал несколько романов (оккультно-мистические "Саламандра" и "Тень Бафомета", фантастико-утопический "Остров Итонго"). Однако в большей степени его репутация как писателя держалась и держится на рассказах, многие из которых были объединены в сборники, вышедшие в конце 10-х и на протяжении 20-х годов. Близкие к традициям англо-американской литературы ужасов рубежа 19-го — первой трети 20-го века, т.н. weird и uncanny tales, в польской терминологии называемые "таинственными" или "невероятными" историями, эти рассказы в своих лучших образцах являли собой первоклассный и весьма оригинальный сверхестественный хоррор, подкрепленный интересными взглядами и убеждениями автора. В свою очередь сам он называл их метафизическими фантазиями, или психо-фантазиями. Центральными сборниками считаются как правило два — с условными "железнодорожным" и "огненным" циклами.
Отдельные его произведения были неплохо встречены некоторыми критиками и другими писателями, в частности Каролем Ижиковским и Вильямом Хоржицей, но полноценного успеха и популярности у массового читателя они скорее не нашли.
Относительно известный при жизни, но умерший в болезнях и нищете, Грабинский был быстро забыт после смерти, и начал обретать свою подлинную славу лишь в 60-70-х годах, после выхода монографии о его творчестве и переиздания ключевых произведений в сборниках и антологиях. Рассказы Грабинского несколько раз экранизировались независимыми режиссерами, благодаря стараниям энтузиастов появлялись переводы на другие языки, писателя узнали в других странах.
В рамках посмертной славы можно часто встретить характеристику Грабинского как "польского Эдгара По" или "польского Лавкрафта", но ее не стоит воспринимать буквально. При определенном влиянии первого и неопределенной схожести со вторым — Грабинский остается скорее уникальным явлением и для польской литературы ужасов, и в целом для мировой.
Русскому читателю автор знаком преимущественно по изданному десять лет назад в Энигме двухтомнику избранных произведений ("Саламандра", "Тень Бафомета"). Но в отличии от продолжающихся публикаций и изданий на английском и других языках, и от очевидного мирового ренессанса известности Грабинского, наблюдаемого в последние годы — у нас шансов на продолжение знакомства с его произведениями по всей видимости нет. В Энигме с понятной в общем-то гордостью отвечают, что уже издали все лучшее у автора. Что ж, издание действительно было знаковым и хорошим, но как говорится сравните и почувствуйте разницу — нарастающее разнообразие на Западе и полная тишина у нас. Даже сетевых переводов не появилось за эти годы. И это притом, что своего читателя Грабинский здесь в общем-то нашел, у него есть свои ценители. Мало, нечто вроде культа или секты. Тираж в 4000 экз. не разошелся за 10 лет. Для страждущих и увлеченных вполне хватило бы и пары сотен экземпляров. И похоже наступает пора страждущим брать дело в свои руки. Ведь "известность и слава в узких кругах", которая есть у культовых авторов, нередко достигаются усилиями энтузиастов и фанатов писателя. Так было и с Грабинским. Артур Хутникевич, написавший внушительную работу о жизни и творчестве писателя, вкупе с переизданием лучших рассказов почти разом поднявшую его из небытия; Станислав Лем, лестно отзывавшийся и составивший другой сборник лучших рассказов в 1975; кинематографисты, включая раннего Романа Поланского, испытавшие влияние эстетики и идей Грабинского; Мирослав Липинский — переводчик и популяризатор писателя в англоязычных странах — все они донесли книги и величие своего позабытого было соотечественника до нас...
Итак, прошлой осенью, в связи с упомянутыми выше круглыми датами, а также со все возрастающим интересом к писателю у читателей и издателей, инициативной группой энтузиастов (при участии литературоведов Томаша Пудлоцкого, Катажины Тжецяк, представителей издательств и др.) 2012 год был объявлен в Польше годом Стефана Грабинского.
Были запланированы самые разные события и мероприятия, связанные с творчеством автора, которые будут приурочены и пройдут в рамках объявленного года — чтения, перформансы, кинопоказы, концерты, конкурсы, лекции, конференции, публикации. Точнее они уже проходят с декабря 2011, подчеркивая все накопившиеся за последнее время дела и достижения апологетов и фанатов Стефана Грабинского...
В 2010-2011 годах в Польше вышли несколько антологий с рассказами писателя, в том числе редкими, там же впервые были опубликованы несколько неизвестных миниатюр, скорее стихотворений в прозе, нежели полноценных рассказов. Недавно обнаружилась загадочная миниатюра "Портрет", опубликованная в 1920 году в одной из польских газет, и ныне приписываемая Грабинскому. Подробности этой аттрибутации и факты "за" и "против" пока изложены лишь в польской научной периодике, и английским и нашим читателям неведомы. Появляются и ранее непубликовавшиеся эссе и статьи.
Также в последние годы появилось значительное число новых критических публикаций — статей, эссе и отзывов об авторе и его наследии. Как в специализированных изданиях, так и в массовых "глянцевых", а также в блогосфере. В рамках "года Грабинского" их число увеличивается сейчас в Польше буквально каждый месяц на несколько публикаций. Так, вышедший в январе "Пшемысльский ежегодник" за 2011 год ("Rocznik Przemyski" 2011, XLVII, z. 2 (Literatura i język)), с прекрасным портретом Грабинского на обложке, включает в себя сразу несколько материалов об авторе и его малоизвестную публицистику.
В конце января стартовал фестиваль "3 G — GRoza, GRoteska, GRabiński" ("Ужас, гротеск, Грабинский"), непосредственно посвященный грядущей (наступившей сегодня) годовщине Грабинского, и под эгидой которого пройдет часть из запланированных событий — от показов и чтений до презентаций изданий.
Ниже представлены фото с чтений 28 января, прошедших в библиотеке Товарищества друзей науки в Пшемысле, устроенных издательством Agharta и порталом Carpe Noctem. Были прочитаны рассказы "Zmora", "Ciuciubabka" и фрагмент романа "Klasztor i morze".
10 февраля в Пшемысльской публичной библиотеке прошла научная конференция "Грабинский — известный и неизвестный", на которой выступили доктора наук польских университетов и Михал Будак с сайта Carpe Noctem, прочитавшие лекции "Женщины Грабинского", "Трактат о чистилищных душах" и "Тень Бафомета — как сумма творческого вдохновения Стефана Грабинского".
Программа как видно очень насыщенная, и всему этому можно только позавидовать...
Все эти новости, и недавние, и самые свежие, с 2009 года освещает на странице Грабинского на Facebook живущий в США Мирослав Липинский, чуть ли не единолично-единственный переводчик рассказов писателя на английский, и составитель его англоязычных изданий, редактор альманаха "The Grabinski Reader", автор нескольких критических работ о нем, вообще сделавший очень многое для популяризации Грабинского.
И вот его очередное детище — им задуман и сделан крупный и по сути официальный трибьют-сайт, посвященный Стефану Грабинскому и его книгам. В сети уже имелись несколько сайтов о писателе и отдельные странички посвященные ему на различных ресурсах. Но этот имеет все шансы стать лучшим! Сайт был запущен в тестовом режиме 9 января, там уже можно частично посмотреть раздел с библиографией и фильмографией. А вообще его официальное открытие кажется должно состояться тоже сегодня, в честь 125-тилетия автора.
Главная страница открывается цитатой из Чайны Мьевиля, известного своей высокой оценкой польского фантаста, и краткой справкой об авторе от Липинского. Встречайте — http://www.stefangrabinski.org
Также, буквально вот-вот в марте, в Hieroglyphic Press наконец-то должна выйти долгожданная четвертая книга Грабинского на английском языке — ею станет первый "официальный" сборник писателя — "На взгорье роз" ("On the Hill of Roses"). С предисловиями Марка Сэмюэлса и Липинского. Тем же Липинским потихоньку готовится к печати следующий сборник — "Книга огня" ("The Book of Fire").
В самой Польше издатели тоже не дремлют и выпускают всякое интересное. Помимо упоминавшихся выше антологий, периодики и специализированных изданий вышли и отдельные книги. "Demon ruchu i inne opowiadania", в сентябре прошлого года в издательстве Zysk i S-ka, сборник 25 лучших рассказов на 500 с лишним страниц. Краковское издательство Agharta начало с того, что сделало под одной обложкой подборку рассказов Грабинского и Яна Хусковского, малоизвестного даже на родине писателя с трагической судьбой. Потом они же в прекрасном оформлении сделали "Монастырь и море" — единственный роман Грабинского не переиздававшийся ни разу с момента первого издания — более 80 лет! А в этом году готовят к выходу новый сборник — "Wichrowate linie" — с несобранными, малоизвестными и редкими рассказами и эссе писателя. И в Agharta обещают на этом не останавливаться...
Радует, что к переизданию и представлению своего наследия поляки подходят с любовью и выдумкой — на фото мы видим аккуратный, красивый и приятный томик на белой бумаге, в окружении игрушечной железной дороги и поездов...
Но что же мы можем противопоставить (точнее наоборот — поучаствовать и дополнить хотелось бы, сделать достойное подношение на тот же алтарь) всему этому пиршеству?
Ваш покорный слуга грешен и не справился с библиографией автора к юбилею и началу торжеств. Но надеется хотя бы частично компенсировать это данным постом и клятвенными обещаниями.
Мы вполне можем поддержать "год Грабинского" здесь на Фантлабе, пусть и более скромными своими начинаниями. Надеюсь у нас тоже хватит энтузиастов...
Итак, в 2012 по тегу "грабинскиана" вы сможете найти в моей колонке (с дублированием в "новостях" при необходимости):
Обзоры зарубежных событий связанных с именем писателя.
Переводные и оригинальные материалы о нем и его книгах, освещающие самые разные аспекты.
Новые переводы рассказов Грабинского, пара будет точно, из ранних сборников, потому что они уже в работе. Весной и летом. Ну, может быть еще один-два рассказа потом, если получится сделать.
Плюс конечно же обязательно будет открыта страница автора на нашем сайте, работа над его библиографией постепенно подходит к концу. Остались кое-какие детали.
Также будет сделана полноценная статья в русской Википедии.
Что еще... Хотелось бы верить и в то (здесь уже обещать и клясться не могу, извините уж), что все это сподвигнет кого-то и на новые издания книг писателя. Хотя бы томик с новыми переводами, или полные циклы. С собранием сочинений на данном этапе могут быть проблемы, т.к. его даже на родине собирают по крохам из периодики, то что не собрано было. И многое пока еще не найдено возможно... И про архивы толком не все известно, раз до сих пор всплывают вещи новые и непонятные. Ну, чтоб у такого автора — да не было загадок в биографии и библиографии! Они есть, и их немало.
По поводу биографии, обстоятельств последних лет жизни, смерти и дальнейшей судьбы... Вот тут грустно уже конечно, да...
Во всех известных источниках написано, что Стефан Грабинский умер в 1936 во львовской больнице, и был похоронен на Яновском кладбище, там же во Львове. Все. Более нет никаких данных о судьбе захоронения. Нет фото могилы. Время поглотило все. Забвение. Война. Другая страна. Забвение. Опять другая страна...
Я как-то просил откликнуться на форуме людей из Львова. Пара человек откликнулись, за что им большое спасибо, и за попытку. Но их поиски ничего не дали. Ни следов захоронения — в текущих документах кладбища никого похожего вроде не значится. Ни следов возможных архивов.
Знаю что как минимум еще один человек, тусующийся на мемориальных сайтах, интересовался судьбой могилы Грабинского. Но и там тишина. Раз за столько лет о ней не появилось какой-либо информации — значит скорее всего она была утрачена, и возможно уже очень давно...
Но вроде бы в рамках "года Грабинского" запланирована у поляков поездка на Украину, с целью посещения мест связанных с писателем, а возможно и розыска следов... Понадеемся, что им повезет больше...