|
|
журнал
1923 г.
Тираж: 6150 экз.
Страниц: 254
|
|
Содержание:
- Жорж Шеневьер. Мольба (поэма, перевод А. Эфроса), стр. 3-6
- Россо ди Сан Секондо. Глаза синьоры Лисбет (повесть, перевод Е. Лазаревская), стр. 7-24
- Вальтер Хазенклевер. Люди (пьеса, перевод А. Мовшенсона), стр. 25-46
- Коррадо Говони. Стихотворения
- Гостиница Пилигрима (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 47-49
- Что делает весну (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 49
- О. Генри. Рассказы жулика
- Джефф Питерс — как личный магнит (рассказ, перевод К. Чуковского), стр. 50-56
- Супружество, как точная наука (рассказ, перевод К. Чуковского), стр. 56-61
- Трест, который лопнул (рассказ, перевод К. Чуковского), стр. 61-66
- Кафедра филантроматематики (рассказ, перевод К. Чуковского), стр. 66-71
- Макс Бартель. Стихи
- Спящий город (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 72-73
- Нужда (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 73
- Большая дорога (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 73-74
- Мартовский ураган (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 74-75
- Майский клич (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 75
- Танцовщица (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 75-76
- Девушка говорит (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 76
- Пьер Амп. Искатели золота (начало романа, перевод Б. Лившица), стр. 77-119
- Жюль Ромэн. «Души Парижа»
- Площадь Бастилии (очерк, перевод Г. Журиной), стр. 121-122
- Омнибус (очерк, перевод Г. Журиной), стр. 122-125
- Театр «комической оперы» (очерк, перевод Г. Журиной), стр. 125-129
- Толпа в кинематографе (очерк, перевод Г. Журиной), стр. 129
- Бал «четырнадцатого июля» (очерк, перевод Г. Журиной), стр. 130
- Литературный салон (очерк, перевод Г. Журиной), стр. 130-131
- Абрам Эфрос. Три силуэта. (Аполлинер, Сандрар, Кокто) (эссе), стр. 132-141
- Жан Кокто. Проза и стихи
- Петух и арлекин (эссе, перевод А. Эфроса), стр. 142-146
- Рим (отрывки стихотворения, перевод А. Эфроса), стр. 146-147
- Неаполь (отрывки стихотворения, перевод А. Эфроса), стр. 148-150
- Испания (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 150-151
- Марсель утром (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 151-152
- Марсель вечером (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 152
- Батарея (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 152-153
- Art poétique (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 153
- Полдень (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 154
- Eins, zwei, drei (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 154
- Ода к Пикассо (стихотворение, перевод В. Парнаха), стр. 155-158
- Блез Сандрар. Поэмы (стихотворения, перевод В. Парнаха), с. 159
- Н. Э. Радлов. Пабло Пикассо (статья), стр. 175-182
- Франк К. Ив. О солнечной энергии (статья, перевод В. Сметанич), стр. 183-198
- Джорж Антейль. Этика музыкального неофизма (статья, перевод В. Сметанич), стр. 199-200
- Розенталь. Поперечный разрез новейших книг (обзор, перевод В. С.), стр. 201-203
- Библиография и хроника
- Литература
- А. П. Утопический роман в Германии (статья), стр. 204-206
- Арно Новак. Чешская литература (статья), стр. 206-208
- П. Сэлвер. Английская поэзия (статья), стр. 208-209
- А. Э. Вопросы поэтики во Франции (статья), стр. 209-210
- В. Азов. Джеймз Джойс (статья), стр. 210-212
- Д. Выгодский. Новые романы Бласко Ибаньеса (статья), стр. 212-214
- Франция
- А. А. Смирнов. A. t'Serstevens. «Le Vagabond sentimental». А. т'Серстевенс. «Сентиментальный бродяга» (рецензия), стр. 214-215
- А. А. Смирнов. Cyril Berger. «Pendant qu'il se bat». С. Берже. «В то время, как он сражается» (рецензия), стр. 215
- А. А. Смирнов. Paul Morand. Fermé la nuit. Paris. (Nouv. Revue Française). П. Моран. Закрыто ночью (рецензия), стр. 215-216
- Театр
- Музыка
- Наука и техника
- Rossica
- Varia
сравнить >>
|