Голос яшмовой флейты

«Голос яшмовой флейты»

антология

Голос яшмовой флейты

М.: Художественная литература, 1988 г.

Тираж: 30000 экз.

ISBN в издании не указан

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/32 (107x165 мм)

Страниц: 424

Описание:

Стихотворения китайских поэтов.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации — фрагменты гравюр Лидии Ильиной.

Содержание:

  1. М. Басманов. «Голос яшмовой флейты слышу» (предисловие), стр. 5-10
  2. НЕИЗВЕСТНЫЕ АВТОРЫ
    1. «Луна взошла, как слиток серебра...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 13
    2. «Я вас прошу, не трогайте меня...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 14
    3. «Жемчужины слез...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 15
    4. «О сорока, несносная ты...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 16
    5. «Мы, как рыба с водой...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 17
    6. «На подушке лежу и в надежде...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 18
    7. «Словно жемчуг, мерцает кротко...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 19
    8. «Стихнет над дальними мачтами скоро...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 20
    9. «Давным-давно ушел мой муж в поход!..» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 21-22
  3. ЛИ БО (701—762)
    1. «Словно затканный в пряди тумана...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 23
    2. «Флейты печальные звуки...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 24
  4. ДАЙ ШУЛУНЬ (732—789)
    1. «Трава на заставе...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 26
  5. ВЭЙ ИНЪУ (736—830)
    1. «Млечный Путь...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 27
    2. «Хуский скакун...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 28
  6. БО ЦЗЮЙИ (772—846)
    1. «Так хороша, так хороша Цзяннань...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 29
    2. «Я вспоминаю милую Цзяннань, особенно...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 30
    3. «Я вспоминаю милую Цзяннань, а Уские дворцы...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 31
    4. «Цветок не цветок...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 32
    5. «Весенний ветер треплет ветви ив...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 33
    6. «Воды Баньшуй, воды Сишуй...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 34
  7. ЛЮ ЮЙСИ (772—842)
    1. «Весна ушла, с лоянцами простясь...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 35
    2. «Видны повсюду персика цветы...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 36
    3. «Цвет этих ив лазоревый такой...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 37
    4. «Канал Бяньшуй. Заброшенный дворец...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 38
  8. ВАН ЦЗЯНЬ (750—835)
    1. «Ива ты, ива...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 39
    2. «Круглый веер...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 40
  9. ВЭНЬ ТИНЬЮНЬ (812—870)
    1. «Встрепенулся в испуге...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 41
    2. «Я причесалась и спешу скорей...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 42
    3. «Луна бледнеет. Звезд почти что нет...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 44
    4. «В наплывах воска красная свеча...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 45
    5. «В башне яшмовой, в свете луны...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 46
    6. «Ложа блеск. Шелк расшитый на нем...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 47
  10. ВЭЙ ЧЖУАН (836—910)
    1. «Инея блеск. А может...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 48
    2. «Днем весенним брожу вдоль межи...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 49
    3. «Всю ночь я грежу о тебе одной...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 50
    4. «Как раз в этот день...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 51
    5. «Хороша Цзяннань! И о ней...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 52
  11. ФЭН ЯНЬЦЗИ (903—960)
    1. «Скрылось облако, а куда?..» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 53
    2. «Застолье весенним днем...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 54
    3. «Внезапно ветер с берега подул...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 55
  12. НЮ СИЦЗИ (X век)
    1. «Вешние горы. Над ними...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 56
  13. ЛИ ЮЙ (937—978)
    1. «С рассветом луна заходит...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 57
    2. «Тусклый месяц. Туман на цветы...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 58
    3. «Маленький сад опустел...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 60
    4. «Опали цветы. Сменился...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 61
    5. «Один на Западной башне...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 62
    6. «Гор гряда, и еще гряда...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 63
    7. «Безмерна скорбь...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 64
    8. «Мечты меня уносят далеко. Теперь весна на юге...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 65
    9. «Мечты меня уносят далеко. Теперь на юге наступила осень...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 66
    10. «Год и полгода еще в разлуке!..» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 67
    11. «Шумит за шторой дождь, не умолкая...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 68
    12. «Осталось мне одно — скорбеть о прошлом!..» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 69
    13. «Страна моя, что от меня вдали...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 70
    14. «То весна с цветами, то осень с луной...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 71-72
  14. ЯНЬ ШУ (991 — 1055)
    1. «Торопит время, как ни жаль...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 73
    2. «Мы разлучились. За тысячу ли...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 74
    3. «Цветет хризантема. И мальва цветет...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 75
    4. «Цвет красный почти что слинял...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 76-77
    5. «Я чашу наполняю в свой черед...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 78
  15. ЧЖАН СЯНЬ (990—1078)
    1. «Чашу с вином подъемлю...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 79-80
    2. «На пионе роса искрится...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 81
  16. ОУЯН СЮ (1007—1072)
    1. «Подняты чаши. Прощальное слово...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 82
    2. «Это было в прошлом году...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 84
    3. «После разлуки доныне не знаю...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 85
    4. «Прихваченная золотой тесьмою...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 86
    5. Строфы об озере Сиху
      1. 1. «Хорош Сиху, когда над ним...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 87-88
      2. 2. «Прекрасно озеро Сиху и позднею весной...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 88
      3. 3. «Хорош Сиху, когда вокруг...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 89
      4. 4. «Хорош Сиху, когда цветы...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 89-90
      5. 5. «Кто красоту Сиху познал...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 90
      6. 6. «Прекрасно озеро Сиху в день праздника Цинмин...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 90-91
      7. 7. «Когда же лотос расцветет...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 91
      8. 8. «Хорош Сиху! Вновь на него...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 92
      9. 9. «Хорош Сиху, когда закат...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 92-93
      10. 10. «Всю жизнь любил тебя, Сиху...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 93
  17. ЛЮ ЮН (980—1053)
    1. «На золотой дощечке...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 94-95
    2. «Дождь отзвенел, и догорел закат...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 96-97
    3. «Погода хмурая, льдом отливают тучи...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 98-100
    4. «Убрал я парус. И челнок...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 101-102
    5. «Ветер острей лезвия...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 103-104
    6. «Земли Юго-Востока...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 105-107
    7. «Утки спустились на тронутый инеем остров...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 108-109
    8. «Осенний вечер. Лотоса листы...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 110
    9. «Над насыпью проходят облака...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 111-112
    10. «На Чанъань уходит старая дорога...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 113-114
    11. «С приходом весны печалит...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 115-116
    12. «Осени поздней пора...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 117-119
  18. ЯНЬ ЦЗИДАО (1030? — 1106?)
    1. «Сон исчез. Улетучился хмель...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 121
    2. «И в снах мне мерещатся даже...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 122
    3. «Дождинка из тучи упала...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 123
    4. «В нарядном платье, вся само вниманье...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 124
  19. ВАН АНЬШИ (1021 — 1086)
    1. «Я поднимаюсь наверх...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 125-126
  20. СУ ШИ (1036—1101)
    1. «С чашей вина в руке...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 127-128
    2. «В голубизне растворилось облако на закате...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 129
    3. «Степь, залитая лунным светом...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 130-131
    4. «Изваяна словно из яшмы и льда...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 132-133
    5. «В Дунпо изрядно выпил этой ночью...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 134
    6. «Ущербный месяц. Редкие утуны...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 135
    7. «Дождь над Сиху перестал...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 136
    8. «Сад отцвел. Лишь краснеют еще...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 137
    9. «Попрошу вас в Дунпо сказать...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 138
    10. «Перед домом когда-то я сам...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 139
    11. «Побеги орхидеи под горой...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 140
    12. «Еще тепло. Пылающий закат...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 141-144
    13. «Лес расступился. Горы просветлели...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 145
  21. ХУАН ТИНЦЗЯНЬ (1045—1105)
    1. «Куда же весна исчезла?..» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 146-147
  22. ЛИ ЧЖИИ (1080—?)
    1. «Я на Чанцзян живу, в ее истоке...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 148
  23. ЦИН ГУАНЬ (1049—1110)
    1. «Верно, ночь никогда не пройдет...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 149
    2. «Ивы высятся за окном...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 150
    3. «Захмелев, я грести перестал...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 151
    4. «На башню поднимаюсь. И меня...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 152
    5. «В тумане дома и высокие башни...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 153
    6. «Горы рассеяли за день мелкие облака...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 154-155
  24. ЧЖОУ БАНЪЯНЬ (1057—1121)
    1. «Плавно несет Таоси свои воды...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 156
    2. «Закат, сквозь листву проникая...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 157
    3. «Ненастной осени пора...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 158
    4. «Ивы, повитые дымкой...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 159-160
  25. ЯНЬ ЖУЙ (XII век)
    1. «Судьбу певички разве я искала!..» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 161
  26. ЧЖУ ДУНЬЖУ (1149—?)
    1. Строфы о рыбаке
      1. «От суеты мирской...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 162
      2. «Легкий рыбацкий челн...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 162, 164
    2. «Из объятий садов убежав на простор...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 165
    3. «Перелетных гусей к югу тянется клин...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 166
    4. «Я поднимаюсь на башню...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 167
    5. «Я с посохом теперь не расстаюсь...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 168
  27. ЛИ ЦИНЧЖАО (1084—1151)
    1. «Вижу снова простор голубой...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 169
    2. «Ночь сегодня ненастной была...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 170
    3. «Всюду в доме моем тишина...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 171
    4. «Весна заметней, ярче с каждым днем...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 172
    5. «Весна тревожней стала и грустней...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 173
    6. «Куда ни обращу я с башни взор...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 174
    7. «Бескрайняя весенняя тоска...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 175
    8. «Слабый луч. Ветерок несмелый...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 176
    9. «Крик залетного гуся слышу...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 177
    10. «С веток осыпав цветы...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 178
    11. «Падал снег. А в саду мэйхуа...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 179
    12. Утуны (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 180
    13. Хризантема (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 181
    14. «Болезнь ушла. И на моих висках...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 182
    15. Банановая пальма (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 183
    16. «Стих ветер наконец-то. И вокруг...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 184
    17. «Прозрачной дымкой, тучею кудлатой...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 185-186
    18. «Гладь озерную расколов...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 187
    19. Гуйхуа (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 188
    20. «В оконной раме цепенеет солнце...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 189
    21. «Не радует лотос увядший...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 190-191
    22. «До чего же глубок этот двор!..» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 192
    23. «Ветер ласковый, теплый дождь...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 193
    24. «На нефритовом столике в спальне моей...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 194
    25. «Там, где слились воедино...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 195-196
    26. «Где-то в траве, на меже...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 197-198
    27. «Пасть золотого льва совсем остыла...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 199-200
    28. «Грусть в сердце. И смятенье дум...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 201-202
    29. «Расплавленное золото заката...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 203-204
    30. «В маленький терем проникла...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 205-206
  28. ЧЖУ ШУЧЖЭНЬ (XII век)
    1. «Весна теперь прошла уж полпути...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 207
    2. «Там, за башнею, ива стоит...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 208
    3. «Лист с утуна упал. Видно, осень...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 209
  29. ЮЭ ФЭЙ (1103—1141)
    1. «Кровь от ярости в сердце клокочет...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 210, 212
  30. ШУ ЧЖУНЦЗИ (XII век)
    1. «О клятве и о верности пишу...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 213
  31. Ю ЦИН (XII век)
    1. «Взираю вновь и вновь на земли Чу...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 214
  32. МЭЙ НУ (XII век)
    1. «Гаснет луч. Слышу ржанье коней...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 215
    2. «Мы расстаемся у ворот восточных...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 216
  33. СУНЬ ШИ (XII век)
    1. «Цветенье в самом разгаре...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 217
  34. ХУН ХУЭЙИН (XII век)
    1. «Мэйхуа — словно снег...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 218
  35. ТАН ВАНЬ (XII век)
    1. «Все ненадежно на свете...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 219
  36. ЛУ Ю (1125—1210)
    1. «Нежные руки когда-то...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 220
    2. «То с удочкой под ветром и луной...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 221
    3. Славлю Мэйхуа (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 222
    4. «В лучах заката дымка голубая...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 223
    5. «Путнику грустно в пути...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 224
    6. «Начисто смою с себя...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 225
    7. «Когда-то, бывало, за тысячу ли...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 226
    8. «По озерам и рекам скитаюсь давно...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 227
    9. Слушая крик кукушки в ночи (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 228
    10. «Снег падал. Звук рога раздался...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 229
  37. ЧЖАН СЯОСЯН (ок. 1140—?)
    1. «Там, вдали, где Хуай исчезает из виду...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 230-233
  38. СИНЬ ЦИЦЗИ (1140—1207)
    1. Строфы о мужестве (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 234
    2. «Как мне найти Шэнчжоу...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 235-236
    3. «Я у ручья живу в уединенье...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 237
    4. «Пышноволосой юности подобна...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 238
    5. «Как много в мире гадостей и смрада!..» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 239
    6. «На склоне лет он сам ходил за плугом...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 240
    7. «В воде смятенье облетевших листьев...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 241
    8. «Клубится пыль, лицо покрылось пылью...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 243
    9. На пути в Хуанша (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 244
    10. Не вижу мэйхуа в Юаньси (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 245
    11. «Весна осела прочно на равнине...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 246
    12. «Цветы цветут, когда их ни посадишь...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 247
    13. «Высоко в небе громоздятся скалы...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 248
    14. «Уже темнеет. Но еще в деревне...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 249
    15. «Пускай весною небо смотрит хмуро...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 250
    16. «С горы поток без устали стремится...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 251
    17. «Хочу на башню высоко подняться...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 252
    18. Провожая друга (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 253
    19. «Пал иней ночью на горе высокой...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 254
    20. «Лианами обвитые деревья...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 255
    21. «Весною под цветущими кустами...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 256
    22. «Я в храме у ручья всегда с циновкой...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 257
    23. Бессонница (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 258
    24. В ночь на Праздник фонарей (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 260-261
    25. «Оделись в зеленое горы...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 262
    26. «Здесь в том году под стрехою...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 263
    27. Снова цветет мэйхуа (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 264
    28. «С вершиною в тысячи чжанов...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 265
    29. «Едва облетят и увянут...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 266
    30. «К себе меня звали горы...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 267
    31. «К нам подвиг из мрака столетий...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 268
    32. «Отполированный до блеска диск луны...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 269
    33. «Вижу: вернуться пора...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 270-271
    34. Ночью на пути в Хуанша (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 272
    35. Предаюсь веселью (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 273
    36. «Под облака взметнувшийся утес...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 274
    37. «Как дым, как туча — все чредой своею...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 275
    38. Строфы о поисках весны (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 276
    39. «Хочу — брожу наедине с собою...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 277
    40. «Лишь протрезвлюсь — и пью до ночи снова...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 278
    41. «Все твердое, замечу вам, непрочно...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 279
    42. «У подножия Юйгутая...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 280
    43. «У стариков о том лишь разговоры...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 281
    44. «Я заново над хижиной своею...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 282
    45. «Лишь только ты посмотришь на нее...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 283
    46. «Она поет — и чувство в каждом слове...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 284
    47. «Цветы сегодня утром так красивы!..» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 285
    48. «Тронул повод. Кусты вдоль дороги...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 286
    49. «Облака на бамбуке и соснах...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 287
    50. Страдаю от людей низких и пошлых (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 288, 290
    51. «Перед горой свет тусклый фонарей...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 291-292
    52. «Ветерок заглушая собой...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 293
    53. «В соболиной поношенной шубе...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 294-295
    54. «Вот растаял туман. На пшенице роса...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 296
    55. «В годы юные, помнится, было мне жаль...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 297
    56. «А недавно обрушилась скорбь на меня...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 298
    57. «Каждый год мэйхуа в эту пору ищу...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 299
    58. «Я один за судьбу отвечаю мою...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 300
    59. «Под горой Эхушань небольшой павильон...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 301
    60. «Пил опять я сегодня без меры вино...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 302
    61. «Вот и вечер. Бледней и бледней облака...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 303
    62. «Себя я принуждаю больше есть...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 304
    63. «Пяоцюань не раз я вспоминал...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 305
    64. «Слезы на наших глазах...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 306
    65. «Лекарь отврачевал...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 307
    66. «Чжунцю прошлогодний я вспомнил...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 308-309
    67. Провожаю Фынь Цин (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 310
    68. «На холм, под сосны, удалялся в зной...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 311
    69. «Совсем, совсем еще девочка...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 312-313
    70. Славлю чайную розу (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 314-315
    71. «Укрываюсь как можно теплей...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 316
    72. В храме в полночь раздается звон колокола (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 317
    73. Один провел ночь в горах (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 318
    74. «В халате нараспашку, не причесан...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 319
    75. «Плыву один я...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 320-321
    76. Певичка (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 322
    77. «Вот и отчалила лодка...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 323
    78. «Раскат за раскатом...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 324
    79. «Вечер. Ветви под ветром...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 325
    80. Ропот из терема (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 326
    81. «Тысячи горных вершин...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 327-328
    82. На озере Дайху строю себе новое жилище (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 329-330
    83. «Я шестьдесят три долгих года прожил...» (стихотворение, перевод М. Басманов), стр. 331
  39. ЧЭНЬ ЛЯН (1143—1194)
    1. «Давно я гляжу на юг...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 332-333
    2. Весенняя грусть (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 334
  40. ЦЗЯН КУЙ (1155—1221)
    1. О том, что мне снилось в ночь под Новый год (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 335
    2. Вечером первого дня первого месяца не выхожу из дома (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 336
    3. В одиннадцатый день первого месяца любуюсь фонарями (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 337
  41. ЧЖУ ЦЮНЯН (XII—XIII века)
    1. «Не пройдут моросящие тучи...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 338
  42. ЛЮ КЭЧЖУАН (1187—1269)
    1. «Где, не припомню, видел я тебя...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 339-340
    2. «Вот эти лепестки цветов похожи...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 341
    3. «С тонкой талией, станом воздушным...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 342
    4. «Мэй цветы обронила...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 344
    5. «Из года в год навещал я столицу...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 345
  43. ЦЗЯН ЦЗЕ (Вторая половина XIII века)
    1. Звуки осени (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 346-347
    2. На лодке плыву по Уцзян (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 348-349
    3. Слушая шум дождя (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 350-351
  44. ГУАНЬ ЧЖУНЦЗИ (1262—1319)
    1. «Ты — то же, что я...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 352
    2. Строфы о рыбаке
      1. 1. «В горы я уношусь мечтой...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 353
      2. 2. «Я смотрю на юг, где У синь...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 353-354
      3. 3. «Обитаю в Яньшане теперь...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 354
      4. 4. «Для иных положенья достичь...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 354
  45. ВАН ФЭНСЯНЬ (XVI век)
    1. В лунную ночь думаю об умершей дочери Иньцин (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 356-357
    2. Осеннее настроение (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 358
    3. «Персика цвет, абрикоса цвет...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 359
  46. ХЭ ШУАНЦИН (XVIII век)
    1. «Все небо затянуло пеленой...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 360
    2. «Нет, задача совсем не простая...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 361
    3. Весенняя страда (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 362-363
  47. У СЯН (XIX век)
    1. «Голос яшмовой флейты слышу...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 364
  48. ЧЖАО ВОПЭЙ (XIX век)
    1. Тому, кто в пути (1—5)
      1. 1. «Ушел в поход. Ушел. Не счесть...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 365
      2. 2. «Ушел в поход. Ушел. Весна. Не сплю...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 365-366
      3. 3. «Ушел в поход! Ушел. И мир померк...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 366
      4. 4. «Ушел в поход! Ушел. Закрыта дверь...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 366
      5. 5. «Ушел в поход! Ушел. Когда же вновь...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 366-367
  49. У ЦЗАО (XIX век)
    1. «Тропинка в цветах...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 368
    2. «Окно за незадернутою шторой...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 369
    3. «То изучаю я «Лисао» том...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 370
    4. «Зелень. Огонь фонаря...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 371
    5. «Слышу: «Взгляните, луна из-за туч с высоты...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 372
    6. «Двор опустел...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 374
    7. «Тот же в сумерках двор предо мной...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 375-376
    8. «Долгая-долгая ночь...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 377-378
    9. Цинь, унаследованный от Се Дэшаня (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 379-380
    10. Восемь строф (1—8)
      1. 1. «Цзяннань! Я вспоминаю встречи миг...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 381
      2. 2. «Цзяннань! Особо вспоминаю пир...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 381-382
      3. 3. «Цзяннань! Особо вспоминаю я художника талант...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 382
      4. 4. «Цзяннань! Особо вспоминаю я о том, как ночью...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 382
      5. 5. «Цзяннань! Особо вспоминаю я деревьев сень...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 384
      6. 6. «Цзяннань! Особо вспоминаю я весною, где причал...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 384
      7. 7. «Цзяннань! Особо вспоминаю я визит в Бичэн...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 384-385
      8. 8. «Цзяннань! Особо вспоминаю я на челноке...» (стихотворение, перевод М. Басманова), стр. 385
  50. М. Басманов. Примечания, стр. 386-410

Примечание:

Оформление Ю. Копылова.

Подписано к печати 11.10.1988.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх