Иностранная литература 6 ...

«Иностранная литература №6, 2023»

журнал

Иностранная литература №6, 2023

2023 г. (июнь)

Тираж: 1700 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке — фрагмент офорта Чарльза Фредерика Уильяма Милаца.

Содержание:

  1. Александр Дэшли. Теорема тишины
    1. Александр Дэшли. Теорема тишины (роман), стр. 3-123
    2. Дарья Сиротинская. От переводчика (послесловие), стр. 123-125
  2. Аделия Праду. Стихи
    1. Варвара Махортова. Сегодня мне снился цвет (вступление), стр. 126-127
    2. Аделия Праду. Голубое и желтое, чудесное и лиловое (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 127
    3. Аделия Праду. Импрессионист (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 127
    4. Аделия Праду. Сон (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 128
    5. Аделия Праду. И правда (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 128
    6. Аделия Праду. Лакомство на потом (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 128-129
    7. Аделия Праду. Платье (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 129
    8. Аделия Праду. Муж и жена (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 129
    9. Аделия Праду. Знамение небесное (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 129
    10. Аделия Праду. Навеяно Японией (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 130
    11. Аделия Праду. Отраженный свет (стихотворение, перевод В. Махортовой), стр. 130
  3. Ахмед Бузфур. Рассказы. Из цикла "Сомнение"
    1. Сарали Гинцбург. «Ахмед Бузфур — известный марокканский писатель...» (вступление), стр. 131-133
    2. Ахмед Бузфур. Я против самого себя (микрорассказ, перевод С. Гинцбург), стр. 134-136
    3. Ахмед Бузфур. Он сидит за последней партой и улыбается (микрорассказ, перевод С. Гинцбург), стр. 136-137
    4. Ахмед Бузфур. Сомнение — это шип, сомнение — это роза (микрорассказ, перевод С. Гинцбург), стр. 137-138
    5. Ахмед Бузфур. Паук (микрорассказ, перевод С. Гинцбург), стр. 138-139
    6. Ахмед Бузфур. Тишина (микрорассказ, перевод С. Гинцбург), стр. 139-140
    7. Ахмед Бузфур. Индиец (рассказ, перевод С. Гинцбург), стр. 140-145
  4. Эннио Флаяно. Время убивать (окончание романа, перевод Г. Фёдорова), стр. 146-174
  5. Из классики ХХ века
    1. Роберт Крили. Стихи
      1. Александр Стесин. «В конце прошлого века мне выпало счастье учиться на литературном факультете университета Буффало...» (вступление), стр. 175-176
      2. Роберт Крили. Есть у меня человек на примете (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 177
      3. Роберт Крили. Подражание Лорке (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 177
      4. Роберт Крили. Язык (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 177-178
      5. Роберт Крили. Баллада Страждущего Мужа (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 178-179
      6. Роберт Крили. Лукошко (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 179-180
      7. Роберт Крили. Фильмы Брессона (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 180-181
      8. Роберт Крили. Чувство (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 181-182
      9. Роберт Крили. Сей(с)час(тье) (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 182-183
      10. Роберт Крили. ХЕЛП (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 183-184
      11. Роберт Крили. Прощание (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 184-185
      12. Роберт Крили. В моей голове (стихотворение, перевод А. Стесина), стр. 185-186
  6. Молодые таланты
    1. Переводим с венгерского
      1. Оксана Якименко. Переводим с венгерского (вступление), стр. 187-188
      2. Наталия Андреевна Дьяченко
        1. Наталия Андреевна Дьяченко. «“Пуля, которая убила Пушкина” — роман Гергея Петерфи...» (вступление), стр. 188-189
        2. Гергей Петерфи. Пуля, которая убила Пушкина (отрывок, перевод Н.А. Дьяченко), стр. 189-205
      3. Юлия Валерьевна Скнарь
        1. Юлия Валерьевна Скнарь. «Элек Бенедек (1859-1929) был человеком ярким и многогранным...» (вступление), стр. 205-206
        2. Элек Бенедек. Замок и родник (сказка, перевод Ю. Скнарь), стр. 206
        3. Элек Бенедек. Разумная королева (сказка, перевод Ю. Скнарь), стр. 207-208
        4. Элек Бенедек. Смертельный танец (сказка, перевод Ю. Скнарь), стр. 208-210
        5. Элек Бенедек. Дохлые мышки (сказка, перевод Ю. Скнарь), стр. 210
        6. Элек Бенедек. Камень-девица (сказка, перевод Ю. Скнарь), стр. 211-212
  7. Свидетель обвинения
    1. Миньон Эберхарт. Расследования Сюзан Дейр. Две повести
      1. Миньон Гуд Эберхарт. Знакомьтесь — Сюзан Дейр (повесть, перевод А. Авербуха), стр. 213-239
      2. Миньон Гуд Эберхарт. Паук (повесть, перевод А. Авербуха), стр. 239-262
  8. Трибуна переводчика
    1. Михаил Горелик. Как это делается (рецензия), стр. 263-266
  9. Ничего смешного
    1. Франц Холер. Рассказы
      1. Святослав Городецкий. Посвящение в переводчики (вступление), стр. 267-268
      2. Франц Холер. Мел и губка (микрорассказ, перевод А. Плотниковой), стр. 268
      3. Франц Холер. Детектив (микрорассказ, перевод А. Беккерман), стр. 268-269
      4. Франц Холер. Мёдсёстры (микрорассказ, перевод А. Беккерман), стр. 269-270
      5. Франц Холер. Чудо на Троицу (микрорассказ, перевод В. Пигиной), стр. 270
      6. Франц Холер. Торговец и лось (микрорассказ, перевод А. Захаровой), стр. 271
      7. Франц Холер. На улице (микрорассказ, перевод А. Плотниковой), стр. 272
      8. Франц Холер. Глупая история (микрорассказ, перевод С. Огиевского), стр. 272-273
      9. Франц Холер. Как кора оказалась права (микрорассказ, перевод С. Огиевского), стр. 273-274
      10. Франц Холер. Пожилая дама (микрорассказ, перевод М. Медведевой), стр. 274
      11. Франц Холер. Мел (микрорассказ, перевод А. Захаровой), стр. 275
      12. Несколько рассказов
        1. Александра Секретарева. От переводчика (вступление), стр. 275-276
        2. Франц Холер. Человек, который хотел быть чудаком (микрорассказ, перевод А. Секретаревой), стр. 276-278
        3. Франц Холер. Рассказ (микрорассказ, перевод А. Секретаревой), стр. 278-280
        4. Франц Холер. Поцелуй: Три возможности (микрорассказ, перевод А. Секретаревой), стр. 280-281
        5. Франц Холер. Спящие (микрорассказ, перевод А. Секретаревой), стр. 281
        6. Франц Холер. Нашлась! (микрорассказ, перевод А. Секретаревой), стр. 281-282
        7. Франц Холер. На церемонии (микрорассказ, перевод А. Секретаревой), стр. 282
  10. Авторы номера, стр. 283-287
сравнить >>

Примечание:

Офорт Чарльза Фредерика Уильяма Милаца «Старый дом на ветру», 1906 г.

Художественное оформление и макет А. Бондаренко, Д. Черногаева.

Подписано в печать 28.05.2023. Заказ № 1979/23.




⇑ Наверх