|
Райнер Мария Рильке
Часослов
авторский сборник
М.: АСТ, Харьков: Фолио, 2000 г.
Тираж: 5000 экз.
ISBN: 966-03-0780-2, 5-17-002734-5
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 444
|
|
Содержание:
- ЧАСОСЛОВ
- Книга первая. Об иноческой жизни.
- Райнер Мария Рильке. «Час пробил, упал, отдаваясь в мозгу…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 119
- Райнер Мария Рильке. «Круги моей жизни все шире и шире…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 119
- Райнер Мария Рильке. «Я помню братьев, что в сутанах строгих…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 119
- Райнер Мария Рильке. «Тебя писать нельзя нам своевольно…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 120
- Райнер Мария Рильке. «Люблю мечтать на грани помраченья…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 120
- Райнер Мария Рильке. «Господь, сосед, когда Тебя бужу…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 121
- Райнер Мария Рильке. «Когда б хоть раз так в сердце тихо стало…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 121
- Райнер Мария Рильке. «Живу, под веком подводя черту…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 122
- Райнер Мария Рильке. «Я вычитал из Слова Твоего…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 122
- Райнер Мария Рильке. «Померкший отрок Авель рек в ответ…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 122
- Райнер Мария Рильке. «Ты - тьма, я рос в тебе веками…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 123
- Райнер Мария Рильке. «Я верю не в то. что гремит с колоколен…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 123
- Райнер Мария Рильке. «Я в мире совсем одинок, но все ж не совсем, не весьма…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 124
- Райнер Мария Рильке. «Ты знаешь, чего я хочу…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 125
- Райнер Мария Рильке. «О. нерукотворный, но - год за годом…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 125
- Райнер Мария Рильке. «Ведь был же Один, кто возжаждал так. Боже…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 126
- Райнер Мария Рильке. «Кто миротворцем ублажил нелепость…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 126
- Райнер Мария Рильке. «С какой за кисти я хватаюсь блажи?..» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 127
- Райнер Мария Рильке. «Аз еемь, Господь, Ты слышишь? Вечный Страх…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 127
- Райнер Мария Рильке. «Нет, жизнь моя — не этот час отвесный…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 128
- Райнер Мария Рильке. «Когда б ребенком рос я где-нибудь…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 128
- Райнер Мария Рильке. «Я нахожу Тебя во всем, что стало…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 129
- Райнер Мария Рильке. Голос юного брата: («Истекаю, истекаю…») (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 129
- Райнер Мария Рильке. «Вот, Господи, кто вновь Твой строит замок…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 130
- Райнер Мария Рильке. «Ты — благодать, и Ты ее закон…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 130
- Райнер Мария Рильке. «Мастеровые мы: мы строим вместе…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 131
- Райнер Мария Рильке. «Ты так велик, что я в Твоей тени…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 131
- Райнер Мария Рильке. «Тьмы ангелов на свет слетелись, Бога…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 132
- Райнер Мария Рильке. «В те времена он до небес дорос…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 132
- Райнер Мария Рильке. «Итальянский побег, Господь, дерева Твоего…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 133
- Райнер Мария Рильке. «И было там любимо Древо…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 134
- Райнер Мария Рильке. «Но так же, как тяжесть плодов отшумевшего сада…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 134
- Райнер Мария Рильке. «Такой писали Деву… Тот, чей гений…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 135
- Райнер Мария Рильке. «Но несравненной ветвью в тишине…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 135
- Райнер Мария Рильке. «Не верю, что ничтожной смерти яд…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 136
- Райнер Мария Рильке. «Как быть, когда умру я, Боже?..» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 136
- Райнер Мария Рильке. «Сквозь сон — хрустящей сажи — шепот…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 137
- Райнер Мария Рильке. Юному брату: («Вчера, дитя, ты хаосом убит…») (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 137
- Райнер Мария Рильке. Юному брату: («Тогда молись, как учит тот, кто сам…») (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 138
- Райнер Мария Рильке. «Я славлю Господа молчаньем…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 139
- Райнер Мария Рильке. «Как мне вместить Твой час, чреватый…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 139
- Райнер Мария Рильке. «Все те, кто простирает длани…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 140
- Райнер Мария Рильке. «Нам имя — свет, и каждый блик…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 140
- Райнер Мария Рильке. «Вначале было слово: Свет…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 141
- Райнер Мария Рильке. «Ты входишь и выходишь… Глухо…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 141
- Райнер Мария Рильке. «Ты — Глубина — растешь искусом…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 142
- Райнер Мария Рильке. «Ты — Сокровенный: с запозданьсм…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 143
- Райнер Мария Рильке. «Таков мой труд дневной: над ним…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 143
- Райнер Мария Рильке. «Неосажденные твердыни…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 144
- Райнер Мария Рильке. «На миг забыв о себе самом…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 144
- Райнер Мария Рильке. «Тебя деянье возвестит…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 146
- Райнер Мария Рильке. «Как в рубище в предсмертной тишине…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 146
- Райнер Мария Рильке. «И Бог велит писать мне прямо…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 147
- Райнер Мария Рильке. «Так. не один из богословов…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 147
- Райнер Мария Рильке. «Пиитами рассыпан тут…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 148
- Райнер Мария Рильке. «Солнце в соборе — так горят…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 149
- Райнер Мария Рильке. «Паломник, я сюда вступал…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 149
- Райнер Мария Рильке. «Виноградник оградив Твой, Боже…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 150
- Райнер Мария Рильке. «С каждым Бог говорит, прежде чем сотворит…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 150
- Райнер Мария Рильке. «Я был среди ветхих старцев, сказителей и богомазов…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 151
- Райнер Мария Рильке. «Ты — темное дно. Ты смиренное стен основанье…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 152
- Райнер Мария Рильке. «Очнувшись, я. дитя опять…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 152
- Райнер Мария Рильке. «Что не было меня мгновенье…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 153
- Райнер Мария Рильке. «Как буйно свет в Твоей вершине может…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 153
- Райнер Мария Рильке. «Охотно милость Ты являешь нам…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 154
- Райнер Мария Рильке. «Только час у дневного предела…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 154
- Райнер Мария Рильке. «И все же: каждый псалом…» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 155
- Книга вторая. О пути на богомолье
- Райнер Мария Рильке. «Пусть буря с каждым часом злей…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 156
- Райнер Мария Рильке. «Я вновь молюсь. Благословенный…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 157
- Райнер Мария Рильке. «Я тот же самый, тот же самый…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 158
- Райнер Мария Рильке. «Предвечный. Ты открылся мне теперь…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 160
- Райнер Мария Рильке. «Не богохульство слышится в мольбе…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 161
- Райнер Мария Рильке. «Его забота — хуже страшных снов…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 161
- Райнер Мария Рильке. «Глаза мне выжги — я Тебя узрю…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 162
- Райнер Мария Рильке. «Моя душа теперь — Твоя жена…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 162
- Райнер Мария Рильке. «Твое по праву…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 163
- Райнер Мария Рильке. «И Ты возьмешь…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 163
- Райнер Мария Рильке. «Среди Твоих рабов — я самый робкий…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 164
- Райнер Мария Рильке. «И все-таки, хоть наша жизнь течет…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 165
- Райнер Мария Рильке. «Ты, старец, держишь не державу…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 166
- Райнер Мария Рильке. «Ползут за слухами сомненья…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 166
- Райнер Мария Рильке. «Вопрошают Тебя — искушают Тебя…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 167
- Райнер Мария Рильке. «Уронишь что-нибудь — и вот…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 167
- Райнер Мария Рильке. «Печали хочешь. Опустили…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 168
- Райнер Мария Рильке. «Последний дом деревни станет так…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 170
- Райнер Мария Рильке. «Но вечером вдруг встанет кто-нибудь…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 170
- Райнер Мария Рильке. «Безумье — это сторож…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 170
- Райнер Мария Рильке. «О Господи, Ты помнишь тех святых?..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 171
- Райнер Мария Рильке. «Ты — будущее. Ты — живая твердь…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 172
- Райнер Мария Рильке. «Ты на крови, обитель, вырастала…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 173
- Райнер Мария Рильке. «Состарилась земная знать…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 174
- Райнер Мария Рильке. «Всё возвеличится и вознесется…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 174
- Райнер Мария Рильке. «И ты, о Боже, станешь величавей…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 175
- Райнер Мария Рильке. «О Господи, как стать людской толпой…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 175
- Райнер Мария Рильке. «Хочу идти, питаясь подаяньем…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 176
- Райнер Мария Рильке. «Ты днем — сама недостоверность…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 176
- Райнер Мария Рильке. «На богомолье. С каменного ложа…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 177
- Райнер Мария Рильке. «Нальется барбарис багряным светом…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 180
- Райнер Мария Рильке. «Не удивляйся. Мой, мое, моя…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 180
- Райнер Мария Рильке. «Ночами я выкапываю клад…» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 181
- Книга третья. О бедности и смерти
- Райнер Мария Рильке. «Быть может, залегло рудою тело…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 183
- Райнер Мария Рильке. «Утес неколебимый, неизменный…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 183
- Райнер Мария Рильке. «Дай мне стеречь Твои просторы…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 184
- Райнер Мария Рильке. «Господь! Большие города…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 184
- Райнер Мария Рильке. «Там люди, расцветая бледным цветом…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 185
- Райнер Мария Рильке. «Господь! Всем смерть свою предуготовь…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 186
- Райнер Мария Рильке. «Мы только лепестки, мы кожура…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 186
- Райнер Мария Рильке. «Мы, Господи, бездарнее животных…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 187
- Райнер Мария Рильке. «Господь! Сосредоточь дары земли…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 187
- Райнер Мария Рильке. «Пусть нас Твое величье поражает…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 188
- Райнер Мария Рильке. «Хочу воспеть Его; так звуком горна…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 189
- Райнер Мария Рильке. «Мне голоса мои оставь, хватая…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 189
- Райнер Мария Рильке. «Большие города, где все поддельно…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 190
- Райнер Мария Рильке. «Для королевских созданы утех…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 190
- Райнер Мария Рильке. «Красуются по-прежнему палаты…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 191
- Райнер Мария Рильке. «Верни святую бедность небогатым…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 192
- Райнер Мария Рильке. «От века и навек всего лишенный…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 193
- Райнер Мария Рильке. «Лишь бедные верны первоосновам…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 194
- Райнер Мария Рильке. «Попробуй подыщи для них сравненье…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 194
- Райнер Мария Рильке. «Они такие тихие. Подобны…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 194
- Райнер Мария Рильке. «Взгляни на жизнь их беспокойных ног…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 195
- Райнер Мария Рильке. «Их руки схожи с женскими руками…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 195
- Райнер Мария Рильке. «Их губы словно губы, что прильнули…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 195
- Райнер Мария Рильке. «А голос их издалека царит…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 196
- Райнер Мария Рильке. «И спят они, когда Первоначало…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 196
- Райнер Мария Рильке. «Их тело как жених, который сам…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 196
- Райнер Мария Рильке. «И в будущем, поверь, они пролягут…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 196
- Райнер Мария Рильке. «Их уведи оттуда, где на суд…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 197
- Райнер Мария Рильке. «Дом бедных — не алтарный ли ковчег?..» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 197
- Райнер Мария Рильке. «Но города в своих бесповоротных…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 198
- Райнер Мария Рильке. «Где тот, чья бедность мир превозмогла…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 199
- Райнер Мария Рильке. «Неужто с ним все в мире отзвучало?..» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 200
|