Иностранная литература 7 ...

«Иностранная литература №7, 2002»

журнал

Иностранная литература №7, 2002

2002 г. (июль)

Тираж: 8850 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины К. Хофера.

Содержание:

  1. Джулиан Барнс. Как все было (обсуждение) (роман, перевод И. Бернштейн), стр. 3-141
  2. Ева Липская. Кристина Ларс. Уршуля Малгожата Бенка. Стихи
    1. Наталья Астафьева. «Здесь представлены три польские поэтессы...» (статья), стр. 142-144
    2. Ева Липская
      1. Специальный бюллетень (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 144-145
      2. Мы разглядываем снимки (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 145
      3. Гражданин маленькой страны (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 145-146
      4. Женщина позирующая мне для портрета (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 146
      5. В праздники (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 146-147
      6. Зоомагазины (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 147
    3. Кристина Ларс
      1. Найденный глаз (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 148-149
      2. Венец творенья (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 149-150
      3. «Снился мне конец света», — говорит Янка С., учительница из Скарышева (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 150
    4. Уршуля Малгожата Бенка
      1. Хрономея (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 151
      2. В дюнах (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 152
      3. Последнее свидание (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 152
      4. Виденья (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 152
      5. На пороге (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 152
      6. Колодец с демоном (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 153
      7. Мать и дочь (стихотворение, перевод Н. Астафьевой), стр. 153-154
  3. Гюнтер Фрайтаг. Из Флоренции (рассказ, перевод Н. Васильевой), стр. 155-167
  4. Джоанн Лимберг. Стихи из книги "Femenismo"
    1. Анатолий Кудрявицкий. «Меня интересует всё...» (статья), стр. 168-169
    2. Джоанн Лимберг. Среди своего народа (стихотворение, перевод А. Кудрявицкого), стр. 170
    3. Джоанн Лимберг. Автокуклография (стихотворение, перевод А. Кудрявицкого), стр. 170-171
    4. Джоанн Лимберг. Я и мистер Муза (стихотворение, перевод А. Кудрявицкого), стр. 171
    5. Джоанн Лимберг. Размышления в три часа утра (стихотворение, перевод А. Кудрявицкого), стр. 172
    6. Джоанн Лимберг. Фрейд на железнодорожной платформе (стихотворение, перевод А. Кудрявицкого), стр. 172-173
    7. Джоанн Лимберг. Пасхальная ночь с моими предками (стихотворение, перевод А. Кудрявицкого), стр. 173-174
  5. Филипп Делерм. Первый глоток пива и прочие мелкие радости жизни. Рассказы
    1. Наталья Мавлевич. Глоток Делерма (статья), стр. 175-176
    2. Филипп Делерм. Нож в кармане (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 177
    3. Филипп Делерм. Яблочный дух (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 177-178
    4. Филипп Делерм. Теплый рогалик на улице (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 178
    5. Филипп Делерм. Ингаляция (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 178-179
    6. Филипп Делерм. Первый глоток пива (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 179-180
    7. Филипп Делерм. Ночью на дороге (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 180
    8. Филипп Делерм. «Тур-де-Франс» (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 180-181
    9. Филипп Делерм. В гости ненароком (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 181-182
    10. Филипп Делерм. На пляже с книжкой (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 182
    11. Филипп Делерм. В воскресенье вечером (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 183
    12. Филипп Делерм. Пешеходный транспортер на станции «Монпарнас» (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 183-184
    13. Филипп Делерм. Кино (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 184
    14. Филипп Делерм. Новость, услышанная в дороге (микрорассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 185
  6. Документальная проза
    1. Любовь Сумм. Артур Кёстлер. Автобиография (вступление) (статья), стр. 186-187
    2. Артур Кёстлер. Автобиография (фрагменты книги, начало, перевод Л. Сумм), стр. 187-251
  7. Статьи, эссе
    1. Андрей Михайлов. Обретение Пруста (статья), стр. 252-259
  8. Трибуна переводчика
    1. Борис Дубин. Человек двух культур (статья), стр. 260-264
  9. Круглый стол
    1. Феномен Джулиана Барнса
      1. Екатерина Тарасова. «Хамелеон британской культуры» (статья), стр. 265-269
      2. Мария Юрьевна Табак. «Франция — моя вторая родина» (статья), стр. 269-272
      3. Дарья Бондарчук. Через Ла-Манш и обратно (статья), стр. 272-275
      4. Софья Фрумкина. История, увиденная Барнсом (статья), стр. 275-277
      5. Мария Горбачёва. Разные тропинки через лес (статья), стр. 277-281
      6. Алиса Романова. Суд над «Дикообразом» (статья), стр. 281-284
  10. Авторы номера (справочник), стр. 285-287
сравнить >>

Примечание:

Картина Карла Хофера «Циркачи», 1921 г.

Художественное оформление А. Бондаренко, Д. Черногаева.

Подписано в печать 26.07.2002. Заказ № 4496.




⇑ Наверх