|
|
Ирина Озерова
авторский сборник
М.: Советская Россия, 1980 г.
Серия: Мастера художественного перевода
Тираж: 25000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x100/32 (120x165 мм)
Страниц: 304
|
|
Описание:
Избранные переводы и стихи
Содержание:
- Николай Старшинов. Берег понимания (статья), стр. 5-6
- I
- Эмине
- «Мост подпирают дубовые сваи...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «В просторах степей всех цветов мне не счесть...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Девушки, готовясь к сенокосу…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «С юга плывёт облаков синева…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Ветер меняется, кружится, кружится…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Месяц поднялся высоко-высоко…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «В небе летает луна, говорят…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Ветер вновь подул…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «У отца в саду смородина, смородина...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Расул Гамзатов
- «Река мала...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Сегодня снова снежный день...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «В тебя я не влюблён...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Песня (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Над нежностью разлука не вольна….» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Глазами маленьких озёр...» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Мне не кажутся Карловы Вары с вершины…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Целую женские руки (поэма, перевод И. Озеровой), стр.
- Раиса Ахматова
- Доброта (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Откуда ты, хороший человек?..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Год висит на лапах ели…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Когда заря раскинулась вполнеба…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Осенние листья подхвачены ветром…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Если очень хотеть и верить…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Ты говоришь…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «А я не знаю, где она…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Ну, нет! мне хватит суток чёрных!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Да, я неважно выгляжу…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Ветер пел песни…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Я сохраняю письма прежних лет…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Слова, какие-то слова…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Можно сжечь за собой мосты…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Приходи!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «За окном шелестит намёрзшийся ветер…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Словно к двери забытого терема…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Не уходи, любовь, повремени!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Семён Данилов
- Золотая осень (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Стихи друга (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Родному краю (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Цветы (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Берёз не задевая, не смяв воды озёрной…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Юсуп Хаппалаев
- «О дороги-пути!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Народная песня (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Тропинка жизни (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Слепой не видел дня ни разу…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Море стонало…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Осень-художница (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Песня о снеге (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Себя я почитал среди людей…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Тур – У хребтов наших грозных в плену…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Слёзы цветка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Я брожу одиноко…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Море (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Пожелание деда (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Адам Шогенцуков
- «Родниковой песне тесно…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Знойный дух земли и неба…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Наступили дни ненастные…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Зима ушла к вершинам снежным…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Зрелость года (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Широки и ароматны…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Пальцы прозрения (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Фазу Алиева
- Салам вам, девушки из Анди!
- «Салам вам, девушки из Анди!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Чёрная бурка, красный башлык…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Как вдовье траурное платье…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сайфи Кудаш
- Старик (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Если (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Костёр (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Горюю (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Коль станут кулаки колючими, как ёж…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Магомет Сулаев
- «Ни славы, ни богатства не ищу я…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Зимнее поле. После боя (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Скакун-невидимка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Палач и поэт (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Цветок (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- К смерти (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Я в детстве здесь на улице упал…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Ты в гору шёл, вершины достигал…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Юван Шесталов
- Древняя картина (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Дирижёр (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Песня последнего лебедя (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Омар-Гаджи Шахтаманов
- Сонеты о Мицкевиче
- «Сидит с утёсом Чатырдага слитый…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «В разгаре пир… «Куда влечёт тоска?..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- На могиле Потоцкой (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Мир – это море, ты – его пловец…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Ахмет Хамхоев
- Звезда (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сон ребёнка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Рассказ охотника (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Осенние дни (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Журавли (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Небо в объятьях ночи…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Время (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Не завидую (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Красным летом (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Ложь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Свет (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Алирза Саидов
- Нет войны! Не быть войне! (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Альберт Ванеев
- Снег идёт (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Ручей (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Рябина (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Шайхи Арсанукаев
- «Однажды…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Землетрясение (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «В сыром саду осенний стон осин…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Я пью…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Как изменился облик Земли!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Гора («Накинув пуховый платок облаков…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Тучи («Летний день жарой измучен…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Фоусат Балкарова
- Ищу тебя, отец (поэма, перевод И. Озеровой), стр.
- II
- Сакен Сейфуллин
- Разлучённые лебеди (поэма, перевод И. Озеровой), стр.
- Леонид Первомайский
- Из книги «Уроки поэзии»
- «Не завидую юности вашей…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Возвращайтесь ко мне из глубин синевы…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Стихи начинаются не со звучанья…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «У поэзии сердца законы жестоки…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- В Бабьем Яру (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Андрей Малышко
- Песня о Щорсе (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Марш Чубенко (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Гости (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Про Ивана Морозенко (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Цецилия Динере
- Улыбки (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Дерзкие мальчишки (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Дважды два (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Я была мёртвой…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Не ищите могил забытых…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Монта Крома
- «Есть такие автобусы…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Осенний город (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Дикарка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Зейнал Халил
- Сердце (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Не нужно мне… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Если истина остра…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Явившись в этот мир…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Мы – гости в этом мире…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Костёр (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Я когда-то был чинаром…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- III
- Виктор Гюго
- Оды и баллады
- Сильф (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Великан (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Послушай-ка, Мадлен…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Шарль Бодлер
- Приглашение к путешествию (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Фантастическая гравюра (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Беатриче (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Райнер Мария Рильке
- «Одна новинка, да, всего одна…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Я шёл, я сеял; и произрастала…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Санта Мария а Четрелла
- «На храме замок, былых свершений нет…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Эти дни трепещут. Но невинно…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Не шагов ли шорох слышен в храме?..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «В храм каждодневной дорогой…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Он любил тебя; робко лелея…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Так травы нездешние зыбко…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «О, как молода ты в этом крае…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Джордж Гордон Байрон
- Стансы, написанные в дороге между Флоренцией и Пизой (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Ну что ж! Ты счастлива! (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
- О, плачь о тех… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- «Когда изнемогшие стынут сердца…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Если б в сердце… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- И дух предо мною прошёл от Иова… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Филип Сидни
- Сонет 7 («Когда Природа очи создала...») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 9. («Храм добродетели природа возвела…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 14 («Увы, нанёс я другу много ран…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 16 («Так создан я, что за собой влекли…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 22 («На небосводе Солнце посредине…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 85 («Я вижу берег! Сердце, не спеши…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 93. («О провиденье, о провинность! Мне…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 105. («Она исчезла. Горю нет конца…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 106. («О, боль разлуки – Стеллы нет со мной…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сонет 108. («Когда беда (кипя в моём огне)…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Эдгар Алан По
- Тамерлан (поэма, перевод И. Озеровой), стр.
- Роберт Грейвз
- Моё имя и я (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Метка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Кошки-принцессы (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Назови этот брак удачным (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Белая богиня (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Умерших воскрешать (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Ленгстон Хьюз
- Ленокс-авеню: полночь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Вариации мечты (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Хранитель мечты (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Наша земля. Стихи к декоративному панно (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Стань, Америка, Америкой опять (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Уильям Плумер
- Скорпион (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Разрушенная ферма (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Топор в саду (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Антони Кристиан Винанд Старинг
- Заложение основ морского могущества России, торжественно отпразднованное Петром Великим 23 августа 1723 года (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Мороз (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Паровые машины (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Геррит Каувенар
- Эльба (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- И так далее (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Встреча (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Историческое (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Две осени (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Некий день (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Поскольку бомбы не едят мяса (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Ветер утих (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Скоморохи, которые смеют (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сегодня рано стемнело (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Я никогда (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Симон Вестдейк
- Круговорот года
- Январь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Февраль (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Март (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Апрель (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Май (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Июнь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Июль (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Август (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Сентябрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Октябрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Ноябрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Декабрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- Эпилог (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.
- IV
- Ирина Озерова
- Поэт (стихотворение), стр.
- «Чтоб записать симфонию души…» (стихотворение), стр.
- Шуты (стихотворение), стр.
- «По графику отходит электричка…» (стихотворение), стр.
- Новое летосчисление (стихотворение), стр.
- Тень (стихотворение), стр.
- День (стихотворение), стр.
- Преемственность (стихотворение), стр.
- Свидание (стихотворение), стр.
- «Есть дверь и есть замок в квартире…» (стихотворение), стр.
- «Однажды мальчик мне сказал…» (стихотворение), стр.
- «Источены на безделушки бивни…» (стихотворение), стр.
- Монолог Бабы-Яги (стихотворение), стр.
- Голуби (стихотворение), стр.
- Параскева-пятница (стихотворение), стр.
- Капли датского короля (стихотворение), стр.
- Песенка о Дон-Кихоте (стихотворение), стр.
- Цирк в коммунальной квартире (стихотворение), стр.
- По законам сцены (стихотворение), стр.
- Тиль Уленшпигель (стихотворение), стр.
- Выставка Ван-Гога (стихотворение), стр.
- Сны (стихотворение), стр.
- Прощание (стихотворение), стр.
- «Как примириться с мыслью странной…» (стихотворение), стр.
- «Мы нежность принимаем за любовь…» (стихотворение), стр.
- «Я, наверное, в детство впадаю…» (стихотворение), стр.
- «Вот ты уверен…» (стихотворение), стр.
- «Опять дожди, опять идут дожди…» (стихотворение), стр.
- «О капли, капли, словно камни…» (стихотворение), стр.
- «Когда-то бабы голосили…» (стихотворение), стр.
- «Неправда это всё, неправда…» (стихотворение), стр.
- Сорочка (стихотворение), стр.
- «Я хлеб в гречишный мёд макала…» (стихотворение), стр.
- «Я знаю, клинопись моей тревоги…» (стихотворение), стр.
- Маскарад (стихотворение), стр.
- «Облетели меня, обошли…» (стихотворение), стр.
- «А я иду по улице…» (стихотворение), стр.
- Три сонета о переводах
- «Легко ль чужой язык перелагать?..» (стихотворение), стр.
- «Кто по национальности Верлен?..» (стихотворение), стр.
- «Жизни собственной — легка ли маята?!..» (стихотворение), стр.
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
сравнить >>
Примечание:
Художественное оформление Е.В. Бекетова.
Сдано в производство 26.12.79.
Подписано в печать 14.04.80.
Заказ № 1005.
|