Ирина Озерова Берег ...

Ирина Озерова «Берег понимания»

Берег понимания

авторский сборник

М.: Советская Россия, 1980 г.

Серия: Мастера художественного перевода

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/32 (120x165 мм)

Страниц: 304

Описание:

Избранные переводы и стихи

Содержание:

  1. Николай Старшинов. Берег понимания (статья), стр, 5-6
  2. I.
    1. Эмине.
      1. «Мост подпирают дубовые сваи…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 7
      2. «В просторах степей всех цветов мне не счесть…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 7-8
      3. «Девушки, готовясь к сенокосу…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 8
      4. «С юга плывёт облаков синева…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 8-9
      5. «Ветер меняется, кружится, кружится…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 9
      6. «Месяц поднялся высоко-высоко…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 10
      7. «В небе летает луна, говорят…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 10-11
      8. «Ветер вновь подул…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 11-12
      9. «У отца в саду смородина, смородина…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 12-13
    2. Расул Гамзатов.
      1. «Река мала…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 14
      2. «Сегодня снова снежный день…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 15
      3. «В тебя я не влюблён…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 16-17
      4. Песня (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 17-18
      5. «Над нежностью разлука не вольна…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 18-19
      6. «Глазами маленьких озёр…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 19
      7. «Мне не кажутся Карловы Вары с вершины…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 20-21
      8. Целую женские руки (поэма, перевод И. Озеровой), стр. 21-33
    3. Раиса Ахматова.
      1. Доброта (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 34
      2. «Откуда ты, хороший человек?..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.34-35
      3. «Год висит на лапах ели…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 35
      4. «Когда заря раскинулась вполнеба…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 35-36
      5. «Осенние листья подхвачены ветром…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 36
      6. «Если очень хотеть и верить…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 37
      7. «Ты говоришь…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 37-38
      8. «А я не знаю, где она…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 38
      9. «Ну, нет! мне хватит суток чёрных!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.39
      10. «Да, я неважно выгляжу…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 39
      11. «Ветер пел песни…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 40-41
      12. «Я сохраняю письма прежних лет…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 41-42
      13. «Слова, какие-то слова…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 42
      14. «Можно сжечь за собой мосты…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 43
      15. «Приходи!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.43-45
      16. «За окном шелестит намёрзшийся ветер…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 45-46
      17. «Словно к двери забытого терема…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 46
      18. «Не уходи, любовь, повремени!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.47
    4. Семён Данилов.
      1. Золотая осень (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 48-49
      2. Стихи друга (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 49-50
      3. Родному краю (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 50-54
      4. Цветы (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 54-56
      5. «Берёз не задевая, не смяв воды озёрной…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 57
    5. Юсуп Хаппалаев.
      1. «О дороги-пути!..» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 58
      2. Народная песня (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 58-60
      3. Тропинка жизни (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 60-61
      4. «Слепой не видел дня ни разу…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 61
      5. «Море стонало…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 61-62
      6. Осень-художница (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 62-63
      7. Песня о снеге (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 63-64
      8. «Себя я почитал среди людей…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 64
      9. «Тур – У хребтов наших грозных в плену…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 64-65
      10. Слёзы цветка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 65
      11. «Я брожу одиноко…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 65-66
      12. Море (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 66
      13. Пожелание деда (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 67
    6. Адам Шогенцуков.
      1. «Родниковой песне тесно…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 68
      2. «Знойный дух земли и неба…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 69
      3. «Наступили дни ненастные…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 69-70
      4. «Зима ушла к вершинам снежным…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 70
      5. Зрелость года (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 71
      6. «Широки и ароматны…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 71-72
      7. Пальцы прозрения (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 72-73
    7. Фазу Алиева.
      1. Салам вам, девушки из Анди!.
        1. «Салам вам, девушки из Анди!.. » (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 74-75
        2. «Чёрная бурка, красный башлык…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 75-78
        3. «Как вдовье траурное платье…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 78-80
    8. Сайфи Кудаш.
      1. Старик (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 81
      2. Если (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 82
      3. Костёр (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 82-84
      4. Горюю (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 84-85
      5. «Коль станут кулаки колючими, как ёж…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 85
    9. Магомет Сулаев.
      1. «Ни славы, ни богатства не ищу я…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 86
      2. Зимнее поле. После боя (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 86-87
      3. Скакун-невидимка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 87-88
      4. Палач и поэт (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 88-89
      5. Цветок (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 89-90
      6. К смерти (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 90-91
      7. «Я в детстве здесь на улице упал…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 91-92
      8. «Ты в гору шёл, вершины достигал…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 92
    10. Юван Шесталов.
      1. Древняя картина (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 93
      2. Дирижёр (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 94-96
      3. Песня последнего лебедя (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 96-98
    11. Омар-Гаджи Шахтаманов.
      1. Сонеты о Мицкевиче.
        1. «Сидит с утёсом Чатырдага слитый…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 99
        2. «В разгаре пир… «Куда влечёт тоска?.. » (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 100
        3. На могиле Потоцкой (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 100-101
        4. «Мир – это море, ты – его пловец…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 101
    12. Ахмет Хамхоев.
      1. Звезда (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 102
      2. Сон ребёнка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 103
      3. Рассказ охотника (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 104-105
      4. Осенние дни (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 105-106
      5. Журавли (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 106-107
      6. «Небо в объятьях ночи…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 107-108
      7. Время (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 108-109
      8. Не завидую (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 109-110
      9. Красным летом (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 110-111
      10. Ложь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 111-112
      11. Свет (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 112-113
    13. Алирза Саидов.
      1. Нет войны! Не быть войне! (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 114-115
    14. Альберт Ванеев.
      1. Снег идёт (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 116
      2. Ручей (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 116-117
      3. Рябина (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 117
    15. Шайхи Арсанукаев.
      1. «Однажды…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 118-119
      2. Землетрясение (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 119-120
      3. «В сыром саду осенний стон осин…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 120
      4. «Я пью…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 121
      5. «Как изменился облик Земли!.. » (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.121-122
      6. Гора («Накинув пуховый платок облаков…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 122-123
      7. Тучи («Летний день жарой измучен…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 123
    16. Фоусат Балкарова.
      1. Ищу тебя, отец (поэма, перевод И. Озеровой), стр. 124-133
  3. II.
    1. Сакен Сейфуллин.
      1. Разлучённые лебеди (поэма, перевод И. Озеровой), стр. 134-142
    2. Леонид Первомайский.
      1. Из книги «Уроки поэзии».
        1. «Не завидую юности вашей…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 143-144
        2. «Возвращайтесь ко мне из глубин синевы…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 144
        3. «Стихи начинаются не со звучанья…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 145
        4. «У поэзии сердца законы жестоки…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 145
        5. В Бабьем Яру (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 146
    3. Андрей Малышко.
      1. Песня о Щорсе (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 147-148
      2. Марш Чубенко (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 149
      3. Гости (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 149-151
      4. Про Ивана Морозенко (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 152-155
    4. Цецилия Динере.
      1. Улыбки (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 156-157
      2. Дерзкие мальчишки (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 157-158
      3. Дважды два (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 159-160
      4. «Я была мёртвой…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 160-161
      5. «Не ищите могил забытых…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 161
    5. Монта Крома.
      1. «Есть такие автобусы…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 162-164
      2. Осенний город (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 164-165
      3. Дикарка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 1965-166
    6. Зейнал Халил.
      1. Сердце (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 167-169
      2. Не нужно мне… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 169-170
      3. «Если истина остра…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 170
      4. «Явившись в этот мир…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 171-172
      5. «Мы – гости в этом мире…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 172-173
      6. Костёр (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 173-174
      7. «Я когда-то был чинаром…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 174-176
  4. III.
    1. Виктор Гюго.
      1. Оды и баллады.
        1. Сильф (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 177-180
        2. Великан (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 180-182
        3. «Послушай-ка, Мадлен…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.183-184
    2. Шарль Бодлер.
      1. Приглашение к путешествию (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 185-186
      2. Фантастическая гравюра (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 186-187
      3. Беатриче (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 187-188
    3. Райнер Мария Рильке.
      1. «Одна новинка, да, всего одна…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 189
      2. «Я шёл, я сеял; и произрастала…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 189-190
      3. Санта Мария а Четрелла.
        1. «На храме замок, былых свершений нет…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 190-191
        2. «Эти дни трепещут. Но невинно…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 191
        3. «Не шагов ли шорох слышен в храме? » (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 191-192
        4. «В храм каждодневной дорогой…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 192-193
        5. «Он любил тебя; робко лелея…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 193
        6. «Так травы нездешние зыбко…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 193-194
        7. «О, как молода ты в этом крае…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 194
    4. Джордж Гордон Байрон.
      1. Стансы, написанные в дороге между Флоренцией и Пизой (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 195-196
      2. Ну что ж! Ты счастлива! (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 196-197
      3. Из «Еврейских мелодий» (1814-1815).
        1. О, плачь о тех… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 198
        2. «Когда изнемогшие стынут сердца…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 199-200
        3. Если б в сердце… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 200
        4. И дух предо мною прошёл от Иова… (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.201
    5. Филип Сидни.
      1. Сонет 7 («Когда Природа очи создала…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 202
      2. Сонет 9 («Храм добродетели природа возвела…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 202-203
      3. Сонет 14 («Увы, нанёс я другу много ран…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 203
      4. Сонет 16 («Так создан я, что за собой влекли…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 203-204
      5. Сонет 22 («На небосводе Солнце посредине…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 204
      6. Сонет 85 («Я вижу берег! Сердце, не спеши…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 204-205
      7. Сонет 93(«О провиденье, о провинность! Мне…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 205
      8. Сонет 105 («Она исчезла. Горю нет конца…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 205-206
      9. Сонет 106 («О, боль разлуки – Стеллы нет со мной…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 206
      10. Сонет 108 («Когда беда (кипя в моём огне)…») (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 206-207
    6. Эдгар Алан По.
      1. Тамерлан (поэма, перевод И. Озеровой), стр. 208-216
    7. Роберт Грейвз.
      1. Моё имя и я (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 217-218
      2. Метка (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 218-219
      3. Кошки-принцессы (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 219
      4. Назови этот брак удачным (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 220
      5. Белая богиня (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 221
      6. Умерших воскрешать (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 221-222
    8. Ленгстон Хьюз.
      1. Ленокс-авеню: полночь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 223
      2. Вариации мечты (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 223-224
      3. Хранитель мечты (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 224
      4. Наша земля. Стихи к декоративному панно (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 225
      5. Стань, Америка, Америкой опять (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 225-227
    9. Уильям Плумер.
      1. Скорпион (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 228
      2. Разрушенная ферма (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 229
      3. Топор в саду (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 229-232
    10. Антони Кристиан Винанд Старинг.
      1. Заложение основ морского могущества России, торжественно отпразднованное Петром Великим 23 августа 1723 года (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 233-236
      2. Мороз (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 236-237
      3. Паровые машины (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 237-238
    11. Геррит Каувенар.
      1. Эльба (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 239-240
      2. И так далее (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 240-241
      3. Встреча (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 241
      4. Историческое (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 242
      5. Две осени (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 243-244
      6. Некий день (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 244
      7. Поскольку бомбы не едят мяса (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 245
      8. Ветер утих (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 245-246
      9. Скоморохи, которые смеют (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 246-248
      10. Сегодня рано стемнело (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 249
      11. Я никогда (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 250
    12. Симон Вестдейк.
      1. Круговорот года.
        1. Январь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 251
        2. Февраль (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 252
        3. Март (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 252-253
        4. Апрель (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 253
        5. Май (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр.254
        6. Июнь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 254-255
        7. Июль (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 255
        8. Август (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 256
        9. Сентябрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 256-257
        10. Октябрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 257
        11. Ноябрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 258
        12. Декабрь (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 258-259
        13. Эпилог (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 259
  5. IV.
    1. Ирина Озерова.
      1. Поэт (стихотворение), стр. 260
      2. «Чтоб записать симфонию души…» (стихотворение), стр. 261
      3. Шуты (стихотворение), стр. 261-262
      4. «По графику отходит электричка…» (стихотворение), стр. 262-263
      5. Новое летосчисление (стихотворение), стр. 263-264
      6. Тень (стихотворение), стр. 265-267
      7. День (стихотворение), стр. 267-268
      8. Преемственность (стихотворение), стр. 268
      9. Свидание (стихотворение), стр. 268-269
      10. «Есть дверь и есть замок в квартире…» (стихотворение), стр. 270
      11. «Однажды мальчик мне сказал…» (стихотворение), стр. 271
      12. «Источены на безделушки бивни…» (стихотворение), стр. 271-272
      13. Монолог Бабы-Яги (стихотворение), стр. 272-273
      14. Голуби (стихотворение), стр. 273-274
      15. Параскева-пятница (стихотворение), стр. 275
      16. Капли датского короля (стихотворение), стр. 275-276
      17. Песенка о Дон-Кихоте (стихотворение), стр. 276-278
      18. Цирк в коммунальной квартире (стихотворение), стр. 278
      19. По законам сцены (стихотворение), стр. 279
      20. Тиль Уленшпигель (стихотворение), стр. 279-280
      21. Выставка Ван-Гога (стихотворение), стр. 280-281
      22. Сны (стихотворение), стр. 281-282
      23. Прощание (стихотворение), стр. 282-283
      24. «Как примириться с мыслью странной…» (стихотворение), стр. 283-284
      25. «Мы нежность принимаем за любовь…» (стихотворение), стр. 284
      26. «Я, наверное, в детство впадаю…» (стихотворение), стр. 285
      27. «Вот ты уверен…» (стихотворение), стр. 286
      28. «Опять дожди, опять идут дожди…» (стихотворение), стр. 286-287
      29. «О капли, капли, словно камни…» (стихотворение), стр. 287
      30. «Когда-то бабы голосили…» (стихотворение), стр. 287-288
      31. «Неправда это всё, неправда…» (стихотворение), стр. 288
      32. Сорочка (стихотворение), стр. 289
      33. «Я хлеб в гречишный мёд макала…» (стихотворение), стр. 289-290
      34. «Я знаю, клинопись моей тревоги…» (стихотворение), стр. 290-291
      35. Маскарад (стихотворение), стр. 291
      36. «Облетели меня, обошли…» (стихотворение), стр. 292
      37. «А я иду по улице…» (стихотворение), стр. 292-293
      38. Три сонета о переводах.
        1. «Легко ль чужой язык перелагать?..» (стихотворение), стр. 293
        2. «Кто по национальности Верлен?..» (стихотворение), стр. 293-294
        3. «Жизни собственной — легка ли маята?!.» (стихотворение), стр. 294
сравнить >>

Примечание:

Художественное оформление Е.В. Бекетова.

Сдано в производство 26.12.79.

Подписано в печать 14.04.80.

Заказ № 1005.



Информация об издании предоставлена: belmichael






⇑ Наверх