Филип Сидни «Сонет 108. («Когда беда (кипя в моём огне)…»)»
Рейтинг
- Средняя оценка:
- -
- Оценок:
- 0
- Моя оценка:
-
-
Филип Сидни
Сонет 108. («Когда беда (кипя в моём огне)…»)
Sonnet 108. («When sorrow (using mine own fire’s might)…»)
Другие названия: Сонет 108. «Когда беда (кипя в расплавленном огне)…»)
Стихотворение; цикл «Астрофил и Стелла»
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— И. Озерова
(«Когда беда (кипя в расплавленном огне)...»; Сонет 108 («Когда беда (кипя в моём огне)…»); Сонет 108 («Когда беда (кипя в расплавленном огне)…»); Сонет 108. «Когда беда (кипя в расплавленном огне)…»); 1980 г.
— 4 изд.
Входит в:
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Отзывов пока нет, ваш может стать первым.
Написать отзыв: