автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Zephon
новичок
|
28 декабря 2013 г. 00:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Разумеется, нечисть подчиняется правилам, диктуемым человеческим воображением. И видимо в рамках человеческого воображения есть и ответ на вопрос о механизме. Может быть, это что-то похожее на "Впусти меня". Возможно, действует фундаментальное правило — "мёртвым не место среди живых". Приглашение, например, может отменять это правило. Другой пример. Вполне понятен запрет называть мёртвых по имени, так как "существует" механизм, который воскрешает вурдалаков при упоминании их имён. Не называешь имени — не воскрешаешь. Назвал — воскресил. Но и то и другое действует благодаря глубинному механизму. То же должно быть и с приглашением.
|
|
|
Mr.Ace
философ
|
28 декабря 2013 г. 13:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zephon Разумеется, нечисть подчиняется правилам, диктуемым человеческим воображением. И видимо в рамках человеческого воображения есть и ответ на вопрос о механизме. Может быть, это что-то похожее на "Впусти меня". Возможно, действует фундаментальное правило — "мёртвым не место среди живых". Приглашение, например, может отменять это правило. Другой пример. Вполне понятен запрет называть мёртвых по имени, так как "существует" механизм, который воскрешает вурдалаков при упоминании их имён. Не называешь имени — не воскрешаешь. Назвал — воскресил. Но и то и другое действует благодаря глубинному механизму. То же должно быть и с приглашением.
Я тоже склоняюсь к этой версии, т.е. "мертвым не место среди живых", поэтому, возможно, вампира не видно в зеркале, он не дает тени, неуязвим для обычного оружия и т.д. Он мертв, его как бы нет, но когда приглашаешь его, значит, признаешь факт его существования, даешь ему право действовать среди живых. Как-то так.
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
28 декабря 2013 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Кровь идет из всех пор и из задницы
сообщение модератора Karnosaur123 получает предупреждение от модератора Можно обходиться и без этих изысков
|
|
|
Mr.Ace
философ
|
29 декабря 2013 г. 12:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот еще что, по поводу приглашения, жертва потом сама зовет вампира ("жертва сама желает и жаждет прихода мучителя"). То есть, по идее, жертва, если переедет куда-то, может впоследствии туда пригласить вампира, и он сможет туда являться, хотя раньше ему ходу не было. Хотя это конечно не объясняет ситуацию с родителями Марка, разве что Барлоу успел ранее укусить кого-то из них.
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
31 декабря 2013 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые лаборанты! С Новым Годом! Наилучших пожеланий! Переводов точно двух. а при удачном раскладе и трех новых романов Мастера! Ну и не зацикливаться только на произведениях Стивена Кинга. Как указывает сам Мастер, есть и другие писатели. А поскольку вопрос от отношении Стивена Кинга к Богу интересует многих, рекомендую книгу Алена де Боттона "Религия для атеистов". Как знать, может. в ней и кроется ответ. Еще раз с Новым Годом!
|
|
|
Gorekulikoff
философ
|
1 января 2014 г. 01:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер важаемые лаборанты! С Новым Годом! Наилучших пожеланий! Переводов точно двух. а при удачном раскладе и трех новых романов Мастера! Ну и не зацикливаться только на произведениях Стивена Кинга. Как указывает сам Мастер, есть и другие писатели. А поскольку вопрос от отношении Стивена Кинга к Богу интересует многих, рекомендую книгу Алена де Боттона "Религия для атеистов". Как знать, может. в ней и кроется ответ:-))). Еще раз с Новым Годом!
Виктор Анатольевич, и Вас с Новым Годом! Огромных успехов в Вашей тяжелой, но безумно интересной работе! Ура
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Zephon
новичок
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
1 января 2014 г. 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Считаю необходимым привести фразу из нового романа Дина Кунца, которая наверняка вызовет определенные ассоциации у поклонников творчества Стивена Кинга: "Sometimes, with a smile, Father called himself It". Добавлю, что повествование ведется от лица Its It или Son of It. И живет он, естественно, в глубоком подземелье. Получается, что фэнфики пишут не только на сайтах русскоязычных фэнов Стивена Кинга. Конечно, такая подробность сразу заинтриговала. С нетерпением жду развития сюжета.
|
|
|
vsinger
авторитет
|
|
Зинаида
философ
|
1 января 2014 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер Мне уже страшно представить, надеюсь это не новый роман "Невинность", там вроде мужик должен быть в главных ролях помогающей девушке, в общем что-то с элементами фантастики
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
|
Зинаида
философ
|
1 января 2014 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Виктор Вебер. Ну так нечего провоцировать людей такими подробностями, вот бы сами и написали текст в топик по Дину Кунцу.
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
2 января 2014 г. 08:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемая Зинаида! Мой пост непосредственного отношения к творчеству Дина Кунца не имеет. Смысл поста — исключительно в отсылках к "It". А этот роман, как Вам, насколько я понимаю, известно, написан Стивеном Кингом.
|
|
|
Зинаида
философ
|
2 января 2014 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Виктор Вебер! Как это не имеет, а книга чья, книга написана Кунцом соответствующе всё что происходит в книге Кунца и пишется и обсуждается в соотв. топике с отсылкой на Кинга.
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
2 января 2014 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемая Зинаида! Учитывая различия между женской и мужской логиками, останемся при своих мнениях. Захотите получить ответ на вопрос о романе Кунца, милости прошу в соответствующий топик.
|
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
5 января 2014 г. 07:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще одна фраза в новом романе Дина Кунца, вызывающая четкие ассоциации у поклонников творчества Стивена Кинга: Life is hard in a world gone wrong.
|
|
|
penelope
авторитет
|
6 января 2014 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Удивительно, как много ассоциаций со Стивеном Кингом можно найти в любом англоязычном романе, если мало читать, писать и общаться на английском.
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
7 января 2014 г. 06:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что же делать, Москва — не Киев. Это там английский язык как родной, а здесь все на русском да на русском. Ни одной буковки латиницей не найдешь.
|
|
|
Sekundomer
магистр
|
8 января 2014 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ох уж этот английский.... Кинг был для меня огромным стимулом изучения этого языка, все же оригинальный текст и все прочее. Однако... толкнулся с тем, что Кинг буквально пропитывает свои произведения отсылками к другим авторам и порой громоздит именами исторических личностей и персонажей, что можно пропустить что-нибудь интересненькое не зная культуры США. По сему предпочитаю читать в переводе
И было бы странно, что Кинга не цитируют другие авторы.
Долго смотрел на увесистый том "Противостояния". Так как книга давно прочитана и стоит на полке. Но подумал, что не грех перечитать вновь, да еще и в полном варианте. За что Кингу спасибо. Люблю погружаться в сети его словосочетаний, предложений, какой-то особой неспешности и тысячей, пусть не важных, но таких обалденных мелочей.
Одно большое НО. Чтение Кинга для меня стало проблемой. Проблемой в том смысле, что после него другим авторам сложно прорваться. Это не правильно, ведь есть и другие достойные писатели. Но ... как-то вот соперничать могут в моих глазах не все (
|
|
|