| автор |
сообщение |
Алексей121 
 миротворец
      
|
29 апреля 2024 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу. Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий. Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.
Регламент работы, декабрь 2025: 01.12. — 03.12 — открытое голосование за книгу для прочтения. 04.12. — 31.12 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге. 01.01 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения. _________
Правила работы книжного клуба 1. Выбор книг. 1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев. 1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего. 1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад. 1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании. 1.5. В голосовании могут принимать участие только первые тома книжных циклов и внецикловые произведения. 1.5.1. Допускаются к голосованию первые тома циклов, по которым ранее был опубликован один или несколько рассказов, если эти рассказы ранее не издавались отдельным сборником. 1.6. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу. 1.7. Книги, не содержащие в сюжете фантастического элемента, к голосованию не допускаются. 1.8. Призывы к голосованию за одного из номинантов на книгу месяца допустимы только в рамках книжного клуба. При обнаружении сообщений, призывающих проголосовать за одну из номинированных книг со стороны заинтересованного лица (автор или издательство) на площадке, не относящейся к книжному клубу книга может быть снята с голосования. 2. Порядок чтения и обсуждения. 2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) скрытый текст . 2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены. 3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения. 3. Итоговое голосование. 3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются. 3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства. 4. Разное. 4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме. _______ Читаем роман Нормана Спинрада «Жук Джек Баррон»
 _______ Летопись книжного клуба
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
6 января 13:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
От себя добавлю, что я читать точно буду, куда денусь. Тем более ознакомительный фрагмент мне сразу понравился. Правда сначала дочитаю следующий роман для рецензии в авторской колонке (но он короткий)

|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Добрый Ээх 
 авторитет
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
6 января 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Добрый Ээх я пока ещё не решил, наверно все же в переводе, но оригинал легко доступен так что при необходимости могу сравнивать) Только скидывайте цитату(желательно абзац целиком) и главу.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Добрый Ээх 
 авторитет
      
|
6 января 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В первых двух главах раз 6 встречается это словечко, в абзаце ниже аж два раза:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) – Душа моя, я – Джек Баррон, и я звоню Бену Говардсу, – перебил он ее, гадая, что это за наглость, к чему она. – Жук Джек Баррон, смею уточнить. У вас ведь телевизор имеется? Да-да, тот самый Джек Баррон. Открыт новым отношениям, так что, если у вас нет никого более достойного на горизонте – а я уверен, более достойных нет, – можете скинуть номерок на видеопочту моему управляющему, мистеру Геларди. Ну да ладно, что-то я увлекся устроением своей личной жизни в прямом эфире… – Джек подмигнул камере. – У меня тут на линии мистер Руфус Джонсон, здорово разжученный расизмом вашего Фонда. Своим рассказом он разжучил и меня, и сто миллионов американцев заодно, и все мы теперь хотим поговорить с Беном Говардсом, а не с кем-то из его лакеев. Так что советую вам поторопить этого вашего красавчика и позвать его на связь как можно скорее, или мне придется просто рассказать о публичном обвинении мистера Джонсона в том, что Фонд отказывается брать под опеку чернокожих плательщиков. В мире полно ребят, смотрящих на вещи несколько иначе, чем Фонд, – я ведь прав? Им такой подход может оч-чень не понравиться!
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
|
Добрый Ээх 
 авторитет
      
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
6 января 14:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
“This is Jack Barron calling Benedict Howards,” Barron interrupted (what goes here?). “Of Bug Jack Barron. You do own a television set, don’t you? I have on the line a Mr Rufus W. Johnson who’s mighty bugged at the Foundation, and I’m bugged, and so are a hundred million Americans, and we all want to talk to Bennie Howards, not some flunky. So I suggest you move that pretty thing of yours and get him on the line muy pronto, or I’ll just have to bat the breeze about Mr Johnson’s public charge that the Foundation refuses to freeze Negroes with some cats who see things a little differently from the way the Foundation sees ’em, dig?”
Кажется, придется-таки читать электронку по-английски. Количество отсебятины — не в меру.
|
––– "Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел". |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
6 января 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата “This is Jack Barron calling Benedict Howards,” Barron interrupted (what goes here?). “Of Bug Jack Barron. You do own a television set, don’t you? I have on the line a Mr Rufus W. Johnson who’s mighty bugged at the Foundation, and I’m bugged, and so are a hundred million Americans, and we all want to talk to Bennie Howards, not some flunky. So I suggest you move that pretty thing of yours and get him on the line muy pronto, or I’ll just have to bat the breeze about Mr Johnson’s public charge that the Foundation refuses to freeze Negroes with some cats who see things a little differently from the way the Foundation sees ’em, dig?” Просто bugged — авторский новояз, понятное дело Что я хочу сказать, переводчик отработал на все деньги, надо в соавторы записывать. Вот машинный подстрочник этого фрагмента для сравнения.цитата «Это Джек Бэррон, позовите Бенедикта Ховардса», — резко оборвал его Бэррон. — «Из шоу „Жук Джек Бэррон“. У вас ведь есть телевизор, не так ли? У меня на линии мистер Руфус У. Джонсон, которого ваш фонд здорово разжучил. И меня разжучил, и ещё сто миллионов американцев, и все мы хотим говорить с Бенни Ховардсом лично, а не с каким-то мелким служакой. Так что советую вам пошевелить своей хорошенькой задницей и соединить меня с ним сию секунду, а не то мне придётся обсудить в эфире заявление мистера Джонсона о том, что фонд отказывается замораживать чернокожих, с кое-какими людьми, у которых на этот счёт мнение отличается от вашего. Ясно?»
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Добрый Ээх 
 авторитет
      
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
6 января 14:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отдельно отмечу, что ничего этого
цитата Добрый ЭэхДа-да, тот самый Джек Баррон. Открыт новым отношениям, так что, если у вас нет никого более достойного на горизонте – а я уверен, более достойных нет, – можете скинуть номерок на видеопочту моему управляющему, мистеру Геларди. Ну да ладно, что-то я увлекся устроением своей личной жизни в прямом эфире… – Джек подмигнул камере. – в найденном мной оригинале нету. Так что или существует расширенный вариант текста, или нужно правда заводить новую карточку для русского перевода и писать туда переводчика соавтором
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Добрый Ээх 
 авторитет
      
|
6 января 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Отдельно отмечу, что ничего этого У меня этот фрагмент в голове зачитался голосом актера дубляжа Криса Такера из «Пятого элемента», имеет ли право переводчик пихать анахроничные оммажи в чужой текст Но с Чебурашкой мне понравилось)
|
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
6 января 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Добрый Ээхспасибо, судя по тексту, прижучить По контексту прижучить не очень подходит, скорее наоборот, разозлить, заставить действовать
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Ученик Дьявола 
 миротворец
      
|
6 января 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Скорее всего, так, потому что существующий эстонский перевод называется "Torgi Jack Barronit" — то есть "Ткни Джека Баррона" (torkima — тыкать, задевать, насмехаться). И, кстати, получается, что bug в названии — это не "жук", а тот самый глагол в повелительном наклонении: "Разозли Джека Баррона" или как-нибудь еще в этом роде.
Был бы действительно "Жук Джек Баррон" — то было бы "Barron the Bug" или "Jack «Bug» Barron", например.
|
––– Et kiilaspäine ahv kõngeks koos oma jõuguga |
|
|
Дочь Самурая 
 философ
      
|
6 января 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Читаю. Пока фантастики нет совсем. Политический памфлет.
|
––– Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт, Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай? |
|
|
Алексей121 
 миротворец
      
|
6 января 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Дочь Самурая капсулы заморозки — не фантастика?
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
Дочь Самурая 
 философ
      
|
6 января 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121капсулы заморозки — не фантастика? Так вроде существуют они. Там как я поняла, наука ещё шагнула и изобретено скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) бессмертие даже . И хоть на этом построен конфликт, но по-большому счету это не имеет значения. Мог быть любой другой социальный вопрос.
|
––– Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт, Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай? |
|
|
Арина 
 новичок
      
|
|
aiva79 
 миродержец
      
|
6 января 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Расскажите, а кто Жука читать планирует?) Интересно, сколько нас?
Как и говорила ранее, я читаю. Но читаю я как всегда медленно. Главы, которые прочла вполне себе задорные, многовато политики, горлопанства и пожалуй эпатажности, но для данного сюжета — это не лишнее, а скорее изюм. Кто заценил, например, «Убик» или « Тигр! Тигр!», тем по атмосфере думаю, что зайдет. Самой мне роман пока нравится.
|
|
|
bred77 
 активист
      
|
6 января 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ученик ДьяволаИ, кстати, получается, что bug в названии — это не "жук", а тот самый глагол в повелительном наклонении: "Разозли Джека Баррона" или как-нибудь еще в этом роде.
Там ведь на связи в шоу человек который связывает звонящего с Джеком, он ему говорит типа "достань(в смысле добейся нужного) своим вопросом Джека!"
|
––– «Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек |
|
|
Дьябло 
 авторитет
      
|
6 января 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121переводчик отработал на все деньги, надо в соавторы записывать Опять Шокин не смог себя сдержать. Также как и в "Крушении" Балларда, кстати.
|
|
|