Книжный клуб Фантлаба Читаем ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Нормана Спинрада «Жук Джек Баррон»

Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Нормана Спинрада «Жук Джек Баррон»

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 апреля 2024 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
Книжный клуб Фантлаба начинает свою работу.
Здесь мы вместе читаем и обсуждаем фантастические новинки. В обсуждении может принять участие любой желающий.
Каждый месяц мы путём голосования выбираем новую книгу для чтения и обсуждения. Также в клубе будут публиковаться материалы, посвященные обсуждаемой книге: фрагменты статей, интервью, отзывов, при наличии карты и фанатские иллюстрации. Я убежден, что совместное обсуждение прочитанного обогатит читательский опыт всех участников.


Регламент работы, декабрь 2025:
01.12. — 03.12 — открытое голосование за книгу для прочтения.
04.12. — 31.12 — чтение, обсуждение, публикация дополнительных материалов по книге.
01.01 — Подведение итогов, начало голосования за следующую книгу для совместного прочтения.
_________

Правила работы книжного клуба
1. Выбор книг.
1.1. К ежемесячному голосованию допускаются книги, впервые официально опубликованные на русском языке за последние 6 месяцев.
1.2. Предложить книги для голосования может любой желающий, но в итоговый список для открытого голосования попадут книги, которые назывались на этапе предварительного отбора чаще всего.
1.3. Максимальная величина итогового списка — 20 книг. При обновлении списка новыми книгами заменяются аутсайдеры прошлого голосования и книги, опубликованные более 6 месяцев назад.
1.4. Недавно опубликованные книги, не имеющие официальной электронной версии, не принимают участие в голосовании.
1.5. В голосовании могут принимать участие только первые тома книжных циклов и внецикловые произведения.
1.5.1. Допускаются к голосованию первые тома циклов, по которым ранее был опубликован один или несколько рассказов, если эти рассказы ранее не издавались отдельным сборником.
1.6. В открытом голосовании допускается голосовать более чем за одну книгу.
1.7. Книги, не содержащие в сюжете фантастического элемента, к голосованию не допускаются.
1.8. Призывы к голосованию за одного из номинантов на книгу месяца допустимы только в рамках книжного клуба. При обнаружении сообщений, призывающих проголосовать за одну из номинированных книг со стороны заинтересованного лица (автор или издательство) на площадке, не относящейся к книжному клубу книга может быть снята с голосования.
2. Порядок чтения и обсуждения.
2.1. При написании сообщений рекомендуется прятать серьезные сюжетные спойлеры, используя

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

скрытый текст
.
2.2. В книжном клубе действуют все правила основного форума фантлаба. Ссылки на пиратские библиотеки запрещены. Оскорбления авторов и других участников книжного клуба — строго запрещены.
3.3. В процессе работы книжного клуба ведётся статистика количества отзывов и оценок. При этом статистикой учитываются только те отзывы, которые были опубликованы на странице произведения.
3. Итоговое голосование.
3.1. В последнюю неделю месяца запускается голосование, которое определит, появится ли книга в рубрике "Книжный Клуб Фантлаба рекомендует". Книга рекомендуется Клубом в том случае, если она наберет боле 2/3 голосов "За". Голоса воздержавшихся при этом не учитываются.
3.2. В рекомендательной статье могут быть процитированы фрагменты лучших отзывов и комментариев с указанием авторства.
4. Разное.
4.1. Обсуждение технических вопросов и выбор книг для голосования идет в технической теме.
_______
Читаем роман Нормана Спинрада «Жук Джек Баррон»

_______
Летопись книжного клуба
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 13:36  
цитировать   |    [  ] 
От себя добавлю, что я читать точно буду, куда денусь. Тем более ознакомительный фрагмент мне сразу понравился. Правда сначала дочитаю следующий роман для рецензии в авторской колонке (но он короткий)
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 13:42  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
От себя добавлю, что я читать точно буду, куда денусь.

В оригинале читаете? Как там будет «разжучить»? Не пресловутый ли debugging?


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 13:48  
цитировать   |    [  ] 
Добрый Ээх я пока ещё не решил, наверно все же в переводе, но оригинал легко доступен так что при необходимости могу сравнивать)
Только скидывайте цитату(желательно абзац целиком) и главу.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 14:05  
цитировать   |    [  ] 
В первых двух главах раз 6 встречается это словечко, в абзаце ниже аж два раза:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

– Душа моя, я – Джек Баррон, и я звоню Бену Говардсу, – перебил он ее, гадая, что это за наглость, к чему она. – Жук Джек Баррон, смею уточнить. У вас ведь телевизор имеется? Да-да, тот самый Джек Баррон. Открыт новым отношениям, так что, если у вас нет никого более достойного на горизонте – а я уверен, более достойных нет, – можете скинуть номерок на видеопочту моему управляющему, мистеру Геларди. Ну да ладно, что-то я увлекся устроением своей личной жизни в прямом эфире… – Джек подмигнул камере. – У меня тут на линии мистер Руфус Джонсон, здорово разжученный расизмом вашего Фонда. Своим рассказом он разжучил и меня, и сто миллионов американцев заодно, и все мы теперь хотим поговорить с Беном Говардсом, а не с кем-то из его лакеев. Так что советую вам поторопить этого вашего красавчика и позвать его на связь как можно скорее, или мне придется просто рассказать о публичном обвинении мистера Джонсона в том, что Фонд отказывается брать под опеку чернокожих плательщиков. В мире полно ребят, смотрящих на вещи несколько иначе, чем Фонд, – я ведь прав? Им такой подход может оч-чень не понравиться!


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 14:06  
цитировать   |    [  ] 
Добрый Ээх какая глава?
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 14:07  
цитировать   |    [  ] 
Начало второй


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 14:19  
цитировать   |    [  ] 
“This is Jack Barron calling Benedict Howards,” Barron interrupted
(what goes here?). “Of Bug Jack Barron. You do own a television set, don’t
you? I have on the line a Mr Rufus W. Johnson who’s mighty bugged at the
Foundation, and I’m bugged, and so are a hundred million Americans, and
we all want to talk to Bennie Howards, not some flunky. So I suggest you
move that pretty thing of yours and get him on the line muy pronto, or I’ll
just have to bat the breeze about Mr Johnson’s public charge that the
Foundation refuses to freeze Negroes with some cats who see things a little
differently from the way the Foundation sees ’em, dig?”

Кажется, придется-таки читать электронку по-английски. Количество отсебятины — не в меру.
–––
"Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел".


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 14:20  
цитировать   |    [  ] 
цитата
“This is Jack Barron calling Benedict Howards,” Barron interrupted (what goes here?). “Of Bug Jack Barron. You do own a television set, don’t you? I have on the line a Mr Rufus W. Johnson who’s mighty bugged at the Foundation, and I’m bugged, and so are a hundred million Americans, and we all want to talk to Bennie Howards, not some flunky. So I suggest you move that pretty thing of yours and get him on the line muy pronto, or I’ll just have to bat the breeze about Mr Johnson’s public charge that the Foundation refuses to freeze Negroes with some cats who see things a little differently from the way the Foundation sees ’em, dig?”

Просто bugged — авторский новояз, понятное дело
Что я хочу сказать, переводчик отработал на все деньги, надо в соавторы записывать.
Вот машинный подстрочник этого фрагмента для сравнения.
цитата

«Это Джек Бэррон, позовите Бенедикта Ховардса», — резко оборвал его Бэррон. — «Из шоу „Жук Джек Бэррон“. У вас ведь есть телевизор, не так ли? У меня на линии мистер Руфус У. Джонсон, которого ваш фонд здорово разжучил. И меня разжучил, и ещё сто миллионов американцев, и все мы хотим говорить с Бенни Ховардсом лично, а не с каким-то мелким служакой. Так что советую вам пошевелить своей хорошенькой задницей и соединить меня с ним сию секунду, а не то мне придётся обсудить в эфире заявление мистера Джонсона о том, что фонд отказывается замораживать чернокожих, с кое-какими людьми, у которых на этот счёт мнение отличается от вашего. Ясно?»
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 14:21  
цитировать   |    [  ] 
markfenz, спасибо, судя по тексту, прижучить и разжучить в оригинале — одно и то же слово. Bugged
Алексей121 , спасибо.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 14:24  
цитировать   |    [  ] 
Отдельно отмечу, что ничего этого
цитата Добрый Ээх
Да-да, тот самый Джек Баррон. Открыт новым отношениям, так что, если у вас нет никого более достойного на горизонте – а я уверен, более достойных нет, – можете скинуть номерок на видеопочту моему управляющему, мистеру Геларди. Ну да ладно, что-то я увлекся устроением своей личной жизни в прямом эфире… – Джек подмигнул камере. –

в найденном мной оригинале нету.
Так что или существует расширенный вариант текста, или нужно правда заводить новую карточку для русского перевода и писать туда переводчика соавтором:-D
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 14:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Отдельно отмечу, что ничего этого

У меня этот фрагмент в голове зачитался голосом актера дубляжа Криса Такера из «Пятого элемента», имеет ли право переводчик пихать анахроничные оммажи в чужой текст :-))) Но с Чебурашкой мне понравилось)


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 14:33  
цитировать   |    [  ] 
цитата Добрый Ээх
спасибо, судя по тексту, прижучить

По контексту прижучить не очень подходит, скорее наоборот, разозлить, заставить действовать
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 14:47  
цитировать   |    [  ] 
Скорее всего, так, потому что существующий эстонский перевод называется "Torgi Jack Barronit" — то есть "Ткни Джека Баррона" (torkima — тыкать, задевать, насмехаться). И, кстати, получается, что bug в названии — это не "жук", а тот самый глагол в повелительном наклонении: "Разозли Джека Баррона" или как-нибудь еще в этом роде.

Был бы действительно "Жук Джек Баррон" — то было бы "Barron the Bug" или "Jack «Bug» Barron", например.
–––
Et kiilaspäine ahv kõngeks koos oma jõuguga


философ

Ссылка на сообщение 6 января 14:55  
цитировать   |    [  ] 
Читаю. Пока фантастики нет совсем. Политический памфлет.
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


миротворец

Ссылка на сообщение 6 января 14:59  
цитировать   |    [  ] 
Дочь Самурая капсулы заморозки — не фантастика?
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


философ

Ссылка на сообщение 6 января 15:05  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
капсулы заморозки — не фантастика?

Так вроде существуют они. Там как я поняла, наука ещё шагнула и изобретено

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

бессмертие даже
. И хоть на этом построен конфликт, но по-большому счету это не имеет значения. Мог быть любой другой социальный вопрос.
–––
Дочь-хризантема наивна — каждый сорвёт,
Дочь-бенибана сорваться может сама. Кого взрастил самурай?


новичок

Ссылка на сообщение 6 января 16:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Дочь Самурая
Пока фантастики нет совсем

Джек Баррон практически Избранный, всем нужно, чтобы он перешёл на их сторону.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 января 17:26  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
Расскажите, а кто Жука читать планирует?)
Интересно, сколько нас?


Как и говорила ранее, я читаю. Но читаю я как всегда медленно. Главы, которые прочла вполне себе задорные, многовато политики, горлопанства и пожалуй эпатажности, но для данного сюжета — это не лишнее, а скорее изюм. Кто заценил, например, «Убик» или « Тигр! Тигр!», тем по атмосфере думаю, что зайдет. Самой мне роман пока нравится.


активист

Ссылка на сообщение 6 января 18:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата Ученик Дьявола
И, кстати, получается, что bug в названии — это не "жук", а тот самый глагол в повелительном наклонении: "Разозли Джека Баррона" или как-нибудь еще в этом роде.


Там ведь на связи в шоу человек который связывает звонящего с Джеком, он ему говорит типа "достань(в смысле добейся нужного) своим вопросом Джека!"
–––
«Критиковать — значит объяснять автору, как сделал бы я, если бы умел». Карел Чапек


авторитет

Ссылка на сообщение 6 января 22:40  
цитировать   |    [  ] 
цитата Алексей121
переводчик отработал на все деньги, надо в соавторы записывать

Опять Шокин не смог себя сдержать. Также как и в "Крушении" Балларда, кстати.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Нормана Спинрада «Жук Джек Баррон»

 
  Новое сообщение по теме «Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Нормана Спинрада «Жук Джек Баррон»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх