автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Ригель_14
гранд-мастер
|
7 сентября 2009 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гришка, я не согласен что 1/4 стоимость книг, а остальное пересылка. Надо лучше искать. На том же Озоне при заказе свыше тысячи доставка бесплатно. Я лично успел на акцию которую проводил Books.ru в честь дня рождения (скидка на все книги от 14 до 90 % и бесплатная доставка по России). Так что Vendeta дерзайте. Раз в месяц на каком-нибудь сайте есть бесплатная доставка (часто на Ozone).
|
––– Не читаю, но слушаю |
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
7 сентября 2009 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ригель_14 Надо лучше искать.
Ригель_14 наверное... Только вот недавно заказал на Алибе книжку за 39 руб. с доставкой наложенным платежом. За этот самый способ доставки почта взяла 105 руб. Плюс еще какую-то сумму за то, что посылка два дня кантовалась у них.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
evridik
гранд-мастер
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
8 сентября 2009 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата evridik Обалдеть! Это где это — у них?
evridik на почте... Они просто денежки берут за то, что у них посылка хранится.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
evridik
гранд-мастер
|
|
Heckel
философ
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
8 сентября 2009 г. 12:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата evridik А я его еще не читала.
Знаете, evridik, "Куджо" мне показался откровенной неудачей Кинга. Хотя, кому как... А насчет фильма/книги — лучше, конечно же, читать.
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
swgold
миродержец
|
|
valkov
магистр
|
8 сентября 2009 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата evridik Кто смотрел-читал, скажите, что лучше?
Фильм не смотрел, но первоисточник большого впечатления не произвел.
|
––– Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer |
|
|
Vienena
активист
|
8 сентября 2009 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О, Стивен Кинг... Сразу нахлынули ностальгические воспоминания. Была серия такая — "Мастера остросюжетной мистики", по-моему, так я ее по почте выписывала. Кинг там, похоже, почти весь был. Запомнились такие романы, как "Кошачье кладбище", "Оно", "Длинный путь", "Кэрри". Сейчас тоже стараюсь быть в курсе, что да как у Кинга, правда ни "История Лизи", ни "Мобильник" совершенно не понравились... гадкие какие-то. Хотелось бы еще спросить: есть роман у Кинга с 3-мя вариантами переводов: "Необходимые вещи" (из серии "Мастера...", о которой я выше говорила), "Самое необходимое" (Ф.Б. Сарнов, переводчик) и "Нужные вещи" (Л. Курляндская, перевдчик). Какой из них лучше? А то, смотрю, тут половина темы про переводы Кинга, вот и самой интересно стало...
|
|
|
Ригель_14
гранд-мастер
|
8 сентября 2009 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из трех этих переводов я читал в переводе Сарнова (Самое необходимое). Вполне читабельно. А по поводу полноты перевода незнаю, не читал в оригинале и в других переводах.
|
––– Не читаю, но слушаю |
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
8 сентября 2009 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vienena "Необходимые вещи" (из серии "Мастера...", о которой я выше говорила), "Самое необходимое" (Ф.Б. Сарнов, переводчик) и "Нужные вещи" (Л. Курляндская, перевдчик). Какой из них лучше? А то, смотрю, тут половина темы про переводы Кинга, вот и самой интересно стало...
Есть новый перевод Аракелова и Покидаевой, в издании: http://www.fantlab.ru/edition13682, вот он действительно — ЛУЧШИЙ. Сарновский ("Самое необходимое") более беден в плане языка, да и не издается уже, по-моему. Но тоже сгодится. Перевод Курляндской не читал точно. А вот "Необходимые вещи" в переводе от Кэдмена (Котейко и Лежнина) — это дичайшая халтура. Они там роман кусками нарезали, кое-как перевели и тиснули в издание. Так что вот...
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
cianid
философ
|
8 сентября 2009 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Heckel Читать. Хороших экранизаций не очень много
Долорес Клейборн. Щикаааарно! Бейтс — просто праздник какой-то. И ещё: у вас суперская аватара.
|
––– - И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф. - Дикари. Плакать хочется. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
8 сентября 2009 г. 18:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата evridik Мама посмотрела "Куджо". А я его еще не читала. Кто смотрел-читал, скажите, что лучше?
Фильм так себе, книга -- откровенно проходная. Собственно, многое становится понятно, когда узнаёшь, что "Куджо" Кинг писал, считай, в бессознанке (см. "Как писать книги").
цитата Гришка
Мне он тоже очень понравился. А впервые я читал "Необходимые вещи" в харьковской серии "с Дали на обложке", там был просто кошмар в плане пунктуации (запятых и тире катастрофически не хватало).
|
|
|
ИгRок
авторитет
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
13 сентября 2009 г. 18:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ИгRок Читайте и enjoy!!!
ИгRок спасибо большое за ссылку. А я вот призадумался: роман Стивена Кинга"Безнадега" ("Отчаяние")написан в 1996 году. Но как тогда издательство "Сигма-Пресс" умудрилось издать его в 1994 году?
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
13 сентября 2009 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Гришка, это роман "Мизери", а не "Безнадега" был издан как "Отчаяние", там ошибочно издание добавлено
Ничего себе... "Сигма", как всегда откалывает шуточки. Интересно, почему тогда название такое — "Отчаяние"? Попутали что-то?..
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
ИгRок
авторитет
|
13 сентября 2009 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка А я вот призадумался: роман Стивена Кинга"Безнадега" ("Отчаяние")написан в 1996 году. Но как тогда издательство "Сигма-Пресс" умудрилось издать его в 1994 году?
цитата Claviceps P. Гришка, это роман "Мизери", а не "Безнадега" был издан как "Отчаяние", там ошибочно издание добавлено
цитата Гришка Ничего себе... "Сигма", как всегда откалывает шуточки. Интересно, почему тогда название такое — "Отчаяние"? Попутали что-то?..
цитата Claviceps P. Видимо потому что это прямой перевод слова "misery"
Я раньше уже давал ссылку о возможных вариантах переводов произведений СК, но т.к. листать всю тему затруднительно, то продублирую её ещё раз, но прежде, Гришка, сядьте поустойчивее и — http://stking.narod.ru/reading.html
|
|
|