Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 1 декабря 2011 г. 21:21  
Karnosaur123, надежда есть, но слабая.

Всё таки фильмы Гэрриса — это ...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 1 декабря 2011 г. 22:07  
Nexus , не все :) Но он зря полагает, что дотошно перенеся на экран сюжет, можно уловить душу Кинговской прозы.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 01:33  
Сейчас перечитываю любимые рассказы из "Команды скелетов". Вот например рассказ "Бабуля" — очень сильная вещь. :cool!:
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миротворец

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 10:02  
Mr.Ace :beer: один из самых жутких и сильных рассказов вообще.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 14:30  

цитата Kаrnоsаur123

один из самых жутких и сильных рассказов вообще.


Kаrnоsаur123, :beer: это точно! А ещё рассказ Плот очень хорош.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миротворец

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 14:44  
Mr.Ace , о да! Но БАБУЛЯ вне конкуренции. И ОБЕЗЬЯНА великолепна.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


новичок

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 14:57  
А мне ещё "Нона" нравиться.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 15:20  
lotreamone , о, и это! А еще ТОТ, КТО ХОЧЕТ ВЫЖИТЬ.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 15:47  
Kаrnоsаur123, да Обезьяна — великолепный рассказ! Тоже "страшилка", кстати, позже у Кинга появился похожий рассказ — "Дорожный ужас прет на Север."
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


магистр

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 18:21  
У меня в фаворитах в данном сборнике:"Нона","Тот,кто хочет выжить","Баллада о гибкой пуле","Свадебный джаз".Немного непонятна идея "двух молочников"(№1,2) но в них тоже что-то такое есть...
Еще мне нравится стих "Оуэну".


миротворец

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 18:37  
Вообще, КОМАНДА СКЕЛЕТОВ более разнообразный сборник, чем НОЧНАЯ СМЕНА, и хотя СМЕНА подарила нам множество шедевров, ставших ''визитной карточкой'' Кинга, рассказы в КС отличаются большим разнообразием, а некоторые и большей сложностью.
Ни ДЕТИ КУКУРУЗЫ, ни ИНОГДА ОНИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ не смогут вызвать такого отвращения и ужаса как ТОТ, КТО ХОЧЕТ ВЫЖИТЬ, не могут похвалиться таким невыносимым напряжением, ожиданием ужаса, как БАБУЛЯ. С этим рассказом у меня особые отношения — сам имел подобный детский опыт, и прекрасно проникся ситуацией.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 19:35  
Пришел ответ от вебмастера сайта СК.ру:
«Опубликовал в новостях, на неделе создам на форуме топик, чтобы он там постоянно висел ну и был местом сбора упомянутых «кривых» переводов по версии форумчан СК.ру».
Кстати, я посоветовался с Виктором Вебером и решил что голосование продлится ещё неделю.
Впринципе, результаты уже сейчас довольно показательные...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 19:46  
Голосуйте за сборники!
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 декабря 2011 г. 07:11  
С 25 декабря на трех сайтах фэнов Стивена Кинга начнется конкурс переводчиков по роману "Даллас-63". В январе стартует проект по переводу нового романа.


философ

Ссылка на сообщение 5 декабря 2011 г. 09:05  
Виктор Анатольевич, я так понимаю будет конкурс переводов первой главы романа?
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 5 декабря 2011 г. 11:52  
Интересно, как будут переводить "pokhody, суkа" ;-) Walk, bitch.8:-0
–––
fert fert fert


авторитет

Ссылка на сообщение 5 декабря 2011 г. 12:56  
Уважаемый Нексус!
Первая глава очень большая. Перевод на конкурс — 6-8 страниц, чтобы не сильно напрягать любителей.
Уважаемый Сноу!
"Рokhody суkа" я бы и не переводил. Даже sooka не стал бы писать. Незачем искажать авторский текст.
Но все варианты. конечно же, будут расмотрены.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 декабря 2011 г. 16:05  

цитата Виктор Вебер

"Рokhody суkа" я бы и не переводил.  

Только надо все-таки сноску дать "Так у автора", чтобы не провоцировать критику злопыхателей!


философ

Ссылка на сообщение 5 декабря 2011 г. 19:59  
Виктор Анатольевич, а сколько времени обычно даётся на конкурсный перевод?
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 6 декабря 2011 г. 03:04  
Значит всё-таки "Даллас-63"? Эх, не хорошо додумывать за автора. Хотел бы Кинг, назвал бы роман Dallas '63 — но нет, он его назвал именно 11/22/63. Причём, в Великобритании, где данная дата написана была бы как 22/11/63, всё равно опубликовали роман с оригинальным американским стилем написания даты.
Страницы: 123...242243244245246...137413751376    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх