Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июня 2010 г. 23:57  
"Когда три дня проходят, ты обычно сильно ударяешь спасительный леер, и он словно по рефлексу возвращает тебе твой удар." — класс!
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


активист

Ссылка на сообщение 19 июня 2010 г. 00:04  
2 olvegg

Да там таких "классов" — пруд пруди. Навскидку:
1) "Когда ты нарушаешь пространство Аллеи Облаков, в тебя без принуждения летит ее серебристо-черный шар, словно кегли."
2) "Больше года, не так ли? В тот раз, когда тебе срезали зарплату на Дельфине" В оргинале речь о том, что ГГ попадает под винт яхты.
3) "Тройное время за чрезвычайные условия работы" — в смысле надбавка.
4) "Я налил ему выпить, делая упор на H2SO4, но кислота не подействовала" — имеется виду, что ГГ хотел силою мысли заставить трансмутировать выпивку в кислоту...

и т.д. Одним словом ужас, что делается. Самое смешное, что даже без оригинала видно, насколько беспомощен и безграмотен перевод.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 июня 2010 г. 00:07  
Ещё помню довольно жуткий перевод "Фурий", который так и не смог дочитать. Можно посмотреть здесь.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июня 2010 г. 00:31  

цитата querist

Не подскажет ли кто-нибудь, вот "это" — пчелинцевский перевод?

Нет, пчелинцевский начинается так:
"Я — наживляльщик, а если разобраться, так и попросту — наживка. Прирожденных наживляльщиков не бывает — кроме как в одном французском романе, где все герои такие. (Если память мне не изменяет, этот роман называется "Все мы — наживка". Тьфу.)"
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


активист

Ссылка на сообщение 19 июня 2010 г. 00:35  

цитата Petro Gulak

(Если память мне не изменяет, этот роман называется "Все мы — наживка". Тьфу.)


Кстати, а не подскажете, какой именно роман мог иметь ввиду ГГ? Силверберг в своё время утверждал, что это аллюзия, только вот на что...


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июня 2010 г. 01:26  

цитата querist

Кстати, а не подскажете, какой именно роман мог иметь ввиду ГГ? Силверберг в своё время утверждал, что это аллюзия, только вот на что...

Никто не знает, кажется. В комментариях к шеститомному "Собранию рассказов" признаются, что найти не удалось.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


философ

Ссылка на сообщение 2 июля 2010 г. 18:09  
Ну что ж скажу и я своё скромное мнение. Желязны — один из лудших американских писателей и 80% его произведений очень увлекательны. Как я заметил поклонники Желязны в основном делятся на 2 группы: почитатели Хроник амбера и Князя света. Моё ИМХО таково: нельзя сравнивать 2 этих произведения, как нельзя сравнивать детектив с класической литературой. оба вышеназваные книги формально называются фантастикой, но их жанр в корне отличается, а произведения, написанные в разных жанрах по моему сравнивать некоректно.
–––
We all end in the ocean All start in the streams
We're all carried along By the river of dreams


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 18:43  
РРР Кто посмел говорить о Хроники Амбера плохо??? В этом вопросе, не могу спокойно смотреть на такую ситуацию. Но вот беда, конструктивно и спокойно объяснить тоже не могу, так как задет вопрос любимого и дорогого. Вообщем товарищи, будьтек мягче в выражении негатива к Хроникам. Они такие какие есть, и желательно их любить =).

P.S. Простите за резкость, но люблю это произведение с детства, это у меня что то на подобии Библии.
–––
Это всего лишь мнение. Не Факт.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 19:05  
Лорда Демона читал — так себе. Бутылки, боги, демоны... забавно, с одной стороны, а впечатлений никаких. Судя по всему это не лучшая штука у него, но пока больше не тянет.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 19:17  

цитата Лекс Картер

Судя по всему это не лучшая штука у него, но пока больше не тянет.

Лучше было бы начать с лучших прижизненных бестселлеров — "Хроник Амбера" или рассказов хотя бы. Оно либо сразу торкает, либо вообще никак. ;-) А начали с остатков — подпортили себе впечатление, создали стереотип.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 19:27  

цитата Лекс Картер

Лорда Демона читал — так себе. Бутылки, боги, демоны... забавно, с одной стороны, а впечатлений никаких. Судя по всему это не лучшая штука у него, но пока больше не тянет.


он его не дописал. Там видно, что начинал он, а потом все скатывается в стандарт
–––
осень - она не спросит, осень - она придет...


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 19:34  

цитата k2007

он его не дописал. Там видно, что начинал он, а потом все скатывается в стандарт

Ну, это я знал, однако, в стандарт по-моему скатывается очень рано. По сути там только начало в фантезийном плане довольно любопытное, а чем дальше, тем банальнее, хотя как помнится, этим грешат и многие популярные истории, у которых на всем протяжении был один автор. Что-то типа "голливудской концовки", когда что-бы не произошло вначале, все равно закончится дружеским капустником.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 19:38  
ну да. Это произведение, кмк, для фанатов (для меня:-)). Все незаконченные вещи, дописанные вещи и т.д. — для фанатов
–––
осень - она не спросит, осень - она придет...


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 19:47  

цитата Лекс Картер

Что-то типа "голливудской концовки", когда что-бы не произошло вначале, все равно закончится дружеским капустником.

Примерно так можно охарактеризовать и "Доннерджека".
А "Лорд Демон" — у меня один из нескольких непрочтенных пока романов из-за того, что это работа не совсем Желязны.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 19:52  
Человеки, подскажите плз в каком переводе лучше читать "Создания Света и Тьмы".
Начал читать в этом — М. Денисов, С. Барышева (Создания света — создания тьмы) главного героя зовут Оаким.
Пришел домой открыл этот же рассказ в этом переводе — В. Лапицкий (Порождения Света и Тьмы) тут главного героя зовут Вэйким. Вроде тут язык по мудренее.

Хотелось бы получить больше удовольствия от книги, и понять ее (вроде тут писали что сложна в понимании).
–––
Это всего лишь мнение. Не Факт.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 20:04  
Лапицкий.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 20:05  

цитата Hirus

В. Лапицкий (Порождения Света и Тьмы) тут главного героя зовут Вэйким.

Наверное, в этом лучше. Но с подобными произведениями вечно случаются трудности перевода.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


философ

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 20:06  
спс, пойду пока с ним на диван8-)
будут еще мнения?
–––
Это всего лишь мнение. Не Факт.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 20:09  
А вот в таком издании переводчик Ганько
http://fantlab.ru/edition393
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2010 г. 20:13  

цитата Smithers

А вот в таком издании переводчик Ганько

Было оно у меня... Перевод не особо-то читабельный.8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123...2324252627...362363364    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх