Стивен Эриксон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 

  Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2007 г. 14:58  
Предлагаю делиться мнениями о данном авторе, попутно оценивая его творчество...

сообщение модератора

«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке
http://fantlab.ru/blogarticle43910

С.Эриксон «Память льда», том 2 — замена
https://fantlab.ru/blogarticle44042

heleknar
–––
Мы должны, значит, мы можем!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 10:11  

цитата oman

Читать SW пока решил не начинать, все таки надо немного передохнуть. 9книг Эриксона + 2 книги Эсслемонта были прочитаны за 7-8месяцев.


По-доброму завидую! ^_^

Отзывы напишете? Было бы интересно узнать мнение о последних томах цикла.


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 11:29  

цитата Vladimir Puziy

Отзывы напишете? Было бы интересно узнать мнение о последних томах цикла.

Постараюсь, в ближайшее время;-) но я слаб в изложении своих мыслей=(
вчера хотел написать аннотацию, посидел минут 20 и понял, что получается текст с кучей непонятных слов ;-)) и пока забил.
В целом стоит заметить что в последних двух книгах у Эриксона стали проявляться элементы символизма, что лично для меня сильно усложнило чтение. TtH вообще надо перечесть, т.к. многих моментов не понял/не допонял, а сам Эриксон сказал что в нем раскиданы спойлеры на всю серию в целом. DoD пошел получше и 9 в оценке больше из-за того что книга оставляет в отличие от остальных много недосказанности и в ней отсутствует концовка.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 11:34  
oman -- символизм -- это звучит весьма заманчиво.

Постарайтесь, конечно, в любом виде; можно и здесь, в теме, если на полноценные обзоры/отзывы то, что получается, по вашему мнению не тянет. 8:-0 Просто для многих это ведь будет ещё одним аргументом ждать/не ждать цикл на русском.


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 11:35  

цитата Vladimir Puziy

Взялся на английском за второй том. Из интереса заглянул в перевод Иванова.


Да, симптоматично. :-) Второй том — ещё далеко не лучшая вещь цикла, но то, что сделал из него переводчик — как то совсем печально. Но пипл хавает (с), значит, и дальше так делать будут. :-(
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


миротворец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 12:13  

цитата Kshishtof A.

Но пипл хавает (с), значит, и дальше так делать будут.
Так читается и в таком переводе очень хорошо, особенно, если не знать, что переводчик чуток отсебятины написал.
–––
Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит!


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 12:17  

цитата Pupsjara

Так читается и в таком переводе очень хорошо


Дело вкуса, конечно, но по-моему — крайне косноязычно.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 12:35  
Я чуть позже ещё фрагмент из первой главы заброшу. В рамках "исправление ошибок при переиздании" можно сказать.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2010 г. 12:37  

цитата Kshishtof A.

по-моему — крайне косноязычно.
я в этом плане довольно неприхотливый читатель, опечатки, ошибки в орфографии, авторские ляпы раздражают, а вот на косноязычность внимание при чтении не заостряется.
–––
Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 декабря 2010 г. 17:22  
"Сабы" коллекционно переиздают второй том "Малазана": http://www.subterraneanpress.com/Merchant...


магистр

Ссылка на сообщение 27 декабря 2010 г. 17:37  
Vladimir Puziy нормальная такая цена. Хардкаверно-озоновская, я бы сказал :-)))
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


магистр

Ссылка на сообщение 27 декабря 2010 г. 18:46  

цитата Vladimir Puziy

"Сабы" коллекционно переиздают второй том "Малазана": http://www.subterraneanpress.com/Merchant...


Я уже раскатал было губы, но фиг — заказ доступен только для владельцев издания GotM от сабтерранов же. :-( Которое, ясен пень, давно уже распродано...
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 декабря 2010 г. 19:14  
Но, насколько я понимаю, заказать второй том в будущем всё же вполне реально: "We will announce when copies are available for ordering by the general public."


магистр

Ссылка на сообщение 14 января 2011 г. 20:23  
а кое-кто уже во всю читает последнюю книгу Павших...


магистр

Ссылка на сообщение 15 февраля 2011 г. 02:49  
Да, сейчас прочитал фрагмент и перевод>:-| Ужаснулся!
Что ж это творится-то?
Самому стать переводчиком???
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


магистр

Ссылка на сообщение 15 февраля 2011 г. 23:57  
английские люди пишут, что tCG переворачивает с ног на голову (или наоборот=)) всю серию, начиная с первой книги


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2011 г. 00:56  

цитата Dark Andrew

Мы же это обсуждали. Моё мнение — второй роман в варианте "АСТ" хуже подстрочника. У "Эксмо" — нормально читаемый текст.


Нормально читающий, но мало отношения имеющий к собственно Эриксону. Вариант "Рабинович напел".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2011 г. 16:02  

цитата Vladimir Puziy

Нормально читающий, но мало отношения имеющий к собственно Эриксону. Вариант "Рабинович напел".

Невозможно Рабиновичу напеть толстенную томину. Ты преувеличиваешь влияние переводчика.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2011 г. 23:17  

цитата Dark Andrew



Невозможно Рабиновичу напеть толстенную томину. Ты преувеличиваешь влияние переводчика.


Да это ты преувеличиваешь. Я-то говорю, что Эриксон остался Эриксоном ВОПРЕКИ.

А главное -- смотри цитаты. Будешь спорить, что авторский текст перевран и добавлена отсебятина?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 февраля 2011 г. 23:46  

цитата Vladimir Puziy

А главное -- смотри цитаты. Будешь спорить, что авторский текст перевран и добавлена отсебятина?

Не буду.

Я буду спорить, что перевод АСТ способен что-либо передать.


магистр

Ссылка на сообщение 22 марта 2011 г. 21:00  
дочитываю последнюю главу. тяжко... морально... постараюсь позже сформировать отзыв.
Страницы: 123...1718192021...349350351    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх