автор |
сообщение |
Мельдар
гранд-мастер
|
17 июня 2017 г. 20:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dandi
Я как раз на той неделе дочитал оба романа в этом издании) Оба не произвели особого впечатления. У Маккаммона и получше книги есть, например, первый Корбет. Да и некоторые старые хоррорные романы очень ламповые, приятно читать
|
|
|
dandi
активист
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
|
dandi
активист
|
17 июня 2017 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мельдар
Неисповедимый путь, Ваал, Грех бессмертия- слабоватые романы. Жизнь мальчишки чуть получше конечно. Нет ? Вот Синий мир и рассказы- тоже на высоте. Ну и конечно, как я мог забыть, еще один — почти- шедевр,-Участь Эшеров.
|
|
|
muravied
миродержец
|
18 июня 2017 г. 11:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Маккаммона есть три гениальных рассказа: Призрачный мир, Глубина и Night Crawlers. Реально мороз по спине и впечатление на всю жизнь. А ещё "Он постучится в вашу дверь" забыл, тоже мега-рассказ!
|
––– Свобода!! |
|
|
Gourmand
миротворец
|
21 августа 2017 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К качеству перевода "Голос ночной птицы" претензии были? А то слушаю и местами царапает перевод. Типа
цитата Потребность выбраться наружу стала императивной. Мэтью встал, повернулся к двери — она была не распахнута, а открыта как раз настолько, чтобы он смог войти, — и увидел, что написано на ней изнутри свернувшимися чернилами из жил Ланкастера. [...] В долю оглушительной секунды Мэтью покрылся гусиной кожей, волосы поднялись на загривке.
Вроде единственный перевод существует, от М. Левина? Опытный переводчик и вдруг такое.... Кто читал, поделитесь: перевод не вызвал недоумения? Честно говоря, меня первое же предложение опечалило.
цитата Обоим путникам уже было ясно, что ночь застигнет их в дороге и надо искать кров.
(Хозяйке на заметку: "уже было" = "стало".) Но поскольку "Голос" слушаю, а не читаю, то выбирать не приходится.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
JL
миродержец
|
21 августа 2017 г. 13:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand (Хозяйке на заметку: "уже было" = "стало".)
Не надо портить хозяек. О "Кусаке" ранее уже было ясно и обстоятельно сказано, но желание написать эту мысль в виде "стало ясно и обстоятельно сказано" почему-то не возникает.
|
|
|
Gourmand
миротворец
|
21 августа 2017 г. 13:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
JL ? Это к чему? Хм... понимаете, там весь перевод какой-то скособоченный.
цитата "Голос ночной птицы" Еще многое надо было сделать, поскольку решение Мэтью принял. Около полудня это решение — до той минуты еще нетвердое — застыло окончательно.
Если бы это был первая работа начинающего переводчика, я бы понял. Впрочем, о деталях перевода в этой теме ни к чему говорить. Вопрос мой был в другом: только мне перевод не понравился или есть ещё такие читатели?
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
LeMax
гранд-мастер
|
21 августа 2017 г. 15:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gourmand Переводы Левина давно пользуются дурной славой. Некоторые книги получались нечитабельными вообще. Впрочем, "Голос ночной птицы" — лучшее из худшего у этого переводчика.
|
|
|
Gourmand
миротворец
|
21 августа 2017 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LeMax Переводы Левина давно пользуются дурной славой
Понятно. Спасибо. Я правильно понимаю, что именно Левин является официальным переводчиком цикла "Мэтью Корбетт"? https://fantlab.ru/translator16 Следует ждать остальных книг цикла в его исполнении?
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
ДМЧ
магистр
|
|
dandi
активист
|
|
Gourmand
миротворец
|
21 августа 2017 г. 18:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ДМЧ АСТ больше не издает Маккаммона
Ах вот как! Спасибо, буду знать. dandi , да, я видел примечания к поздним романам цикла. Спасибо.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
Drud
авторитет
|
21 августа 2017 г. 23:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dandi На Самиздате есть продолжение. Перевод хороший.
Не просто хороший,а отличный."Река духов" и "Свобода Маски" переведены Наталией Московских .Спасибо ей большое,от души ! К слову, "Река..." неплохой у Маккаммона вышла(получше "Всадника авангарда"),а вот "Свобода..."-отличная книга,на уровне первых романов о Корбетте.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
26 августа 2017 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Drud К слову, "Река..." неплохой у Маккаммона вышла
"Река" великолепна. Маккаммон описал настоящее путешествие через ад на земле — причем без всякой мистики. До "Свободы Маски" еще не добрался.
цитата Drud Не просто хороший,а отличный.
Ну, отличным бы все-таки не назвал, есть шероховатости, но действительно для любителя очень качественно. Наталии колоссальное человеческое спасибо! Я, собственно, читаю в бумаге — заказал пару томиков малотиражки и ни капли не жалею.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Violento
гранд-мастер
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
corbett
активист
|
23 сентября 2017 г. 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot перевел тут рассказ Маккаммона «The Lizardman»
Спасибо за отличный перевод. Не хотите взяться за другие рассказы Маккаммона? Всё кроме "The Judge" вроде есть на офсайте.
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|