автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
|
|
eos
миротворец
|
|
Harlekin667
философ
|
|
Raiden
философ
|
23 октября 2023 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Arsenal39просто домыслы, вытекающие из ответов и молчания Азбуки. Просто чушь вы написали. Вам выше переводчик написал, чтобы успокоились, но нет, надо "гнать волну" и "всёпропалу"... Видно же — работа идёт, книги издаются. Ну а ответы вам никто и не гарантировал.
|
––– Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время. |
|
|
Консул
миродержец
|
|
gamavet
авторитет
|
28 октября 2023 г. 08:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А кто читал в оригинале и дружит с инглишем, действительно садок? Просто в первом переводе который я читал, было путь, а не садок. И как-то приятнее что ли читалось(
|
|
|
gamavet
авторитет
|
|
kpleshkov
философ
|
28 октября 2023 г. 14:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gamavetА кто читал в оригинале и дружит с инглишем, действительно садок? В оригинале -- Warren. Одно из значений -- "кроличий садок". В более широком смысле -- сеть связанных между собой ходов и каналов.
|
|
|
gamavet
авторитет
|
28 октября 2023 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kpleshkovВ оригинале -- Warren. Одно из значений -- "кроличий садок". В более широком смысле -- сеть связанных между собой ходов и каналов. Спасибо. Но как-то мне садок все равно не нравится(
|
|
|
gamavet
авторитет
|
|
kpleshkov
философ
|
28 октября 2023 г. 16:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gamavetНо как-то мне садок все равно не нравится Мне тоже. "Путь" все-таки лучше, тем более, что Paths -- достаточно большое подмножество Warrens.
цитата gamavetКстати, пожалйста, опишите порванный парус в одной фразе, можно на инглише. Не вполне понятно, что вы имеете в виду. Если Рваную Снасть, то это Tattersail.
|
|
|
tapok
миротворец
|
28 октября 2023 г. 20:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Забавный момент. В "Дани Псам" Драсти 5-6 лет (505 стр. 1го тома). Если "Память Льда" была в 1164, то "ДП", выходит, в 1170 примерно. Или даже в 1171. Это ж тогда автоматически "Камнедержец" до "ДП". Да и в сети пишут, мол, "УБ" где-то в 1167 году. Скорее всего, кто-то что-то напутал.
|
––– Remember: you will die |
|
|
gamavet
авторитет
|
28 октября 2023 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Не вполне понятно, что вы имеете в виду. Если Рваную Снасть, то это Tattersail. Да, ее. Просто художнице описать в 2 словах, книга не оч определение дает(
|
|
|
gamavet
авторитет
|
28 октября 2023 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
нашел только She was described as having an oval, fleshy face with heavy-lidded eyes. Her face often displayed a certain cherubic humour. Tattersail was a heavy-set woman with round shoulders[4] with many 'soft pillows of flesh'.[6] On another occasion, her face was described as being round with heavy-lidded eyes.[7]
|
|
|
gamavet
авторитет
|
|
kpleshkov
философ
|
29 октября 2023 г. 01:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gamavetнашел только Сомневаюсь, что где-то вы найдете больше информации, чем в данном источнике. Там и вариант картинки с внешностью, кстати, есть.
|
|
|
tapok
миротворец
|
3 ноября 2023 г. 18:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapokБуря Жнеца, страница 163. Педак и Удинаас рассуждают о птице, названой джарак. Очень созвучно с одним из персонажей, который в МКП фигурирует под двумя именами. Странно, что в Охотниках за костями эту отсылку переводчик увидел и перевел верно, а вот тут — нет. А в Дани Псам на 541 стр (том 2) тот же казус. Вернее, тут переводчики сделали странный ход. Сакув Арес стал вдруг Искар Ворцом (Искар Ворец, в оригинале Искар Джарак). Слово Ворец само по себе неплохая альтернатива, но первая часть (Искар) вводит в заблуждение.
|
––– Remember: you will die |
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
3 ноября 2023 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tapok Глаз скорее всего замылился. Поэтому текст должны читать и сверять раза три. Но такое кино тоже никому не надо. И читателям в том числе. Иначе править будут до бесконечности.
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
3 ноября 2023 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я недавно писал иск. Часа четыре. На пятом часу я уже ничего не соображал и было желание послать клиента куда подальше и все забросить. А я просто писал на родном языке.
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
tapok
миротворец
|
3 ноября 2023 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor_pantyuhov Да я без претензий. Труд колоссальный. Просто подметил) к слову, уже на 593 стр. Он снова Сакув Арес)
|
––– Remember: you will die |
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
16 ноября 2023 г. 11:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По некоторым весьма очевидным причинам (лишний раз хаос учинять не хочу, буду тихонько рыдать кровью и ненавидеть этот мир в уголочке) возникает вопрос. Издавался ли Малазан на английском в хардкаверах помимо элитки от Subterranean и доступны ли они к приобретению где-то в наше время? В идеале — не юзаные.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|