автор |
сообщение |
Anti_Monitor
магистр
|
24 июня 2015 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mx чи зможуть у видавництві довести проект ПЛтП до кінця? Поки що, напевно так. Судячи з того, що вони в контакты пишуть, вони й планують перевидати з іншим оформленням.
|
––– Justice will came to the empire Ann Leckie |
|
|
mx
гранд-мастер
|
24 июня 2015 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anti_Monitor вони й планують перевидати з іншим оформленням.
Тобто ще одну серію, паралельно з наявною, чи як АСТ, почнуть наступну частину в іншому оформленні? (я зібрав перші 4 романи у ЗСФ, а від покупки Танця утримався, нехай подавляться, за дві частини романа платити шалені гроші, та ще й на переклад є нарікання (читав 5 книгу у фанатському перекладі)).
|
––– You're smart enough to know that talking won't save you |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Anti_Monitor
магистр
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
alex2
философ
|
|
igordunets
магистр
|
9 июля 2015 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alex2 офіційний коментар від КСД:
цитата Шановні читачі, дякуємо за уважне ставлення та небайдужість до наших книг. Перекладач справді працював недостатньо сумлінно, залучав до перекладу третіх осіб, і буде за це покараний. Зараз ми порівнюємо й аналізуємо англійський, російський та український тексти, а для перевидання підготуємо новий переклад. Ми зробимо все можливе, щоб уникнути таких інцидентів у майбутньому.
|
|
|
igordunets
магистр
|
9 июля 2015 г. 22:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шановні покупці книги Кінга "Кладовище домашніх тварин", є наступна інформація від адміністрацію КСД:
цитата Добрий день! Дякуємо за уважне ставлення та небайдужість до наших книг. Перекладач справді працював недостатньо сумлінно, залучав до перекладу третіх осіб, і буде за це покараний. Зараз ми порівнюємо й аналізуємо англійський, російський та український тексти, а для перевидання підготуємо новий переклад. Ми зробимо все можливе, щоб уникнути таких інцидентів у майбутньому. Якщо Вас не влаштовує переклад книги Стівена Кінга "Кладовище домашніх тварин", Ви можете її повернути назад до Клубу. Для процедури повернення просимо Вас заповнити бланк заяви, що додається у вкладанні, і повернути в Клуб разом з книгою, звичайною посилкою без оголошеної вартості і страховки. Для довідки: відповідно до діючих Поштових правил, вартість відправки посилки без оголошеної вартості в межах України складає: (2.90 грн + 2.25 грн* вага посилки, в кг)+ ПДВ Повернення сплаченої за товар суми буде здійснене впродовж 7 днів з моменту отримання Клубом товару і заяви. Приносимо вибачення за доставлені незручності.
|
|
|
Proud_wolf
магистр
|
10 июля 2015 г. 09:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igordunets для перевидання підготуємо новий переклад
а ось це вже ДУЖЕ незвичайно
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Ksavier
магистр
|
|
basf
философ
|
|
igordunets
магистр
|
10 июля 2015 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Proud_wolf підозрюю, що переведання варто чекати десь у 2017 році, бо зараз перекладачі зайняті: Любенко працює над збіркою "4 сезони", потім ще " Мізері" має бути, Сергій Крикун трудиться над величезним "Протистоянням", а Красюк пішов у довготривалу, безтермінову відпустку.
|
|
|
starik
магистр
|
10 июля 2015 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alex2 Дякую за попередження. Добре, що не встиг придбати Кладовище. Чекатиму перевидання. Халтуру хай самі читають.
|
––– Что было на месте Москвы в 1100 году? |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
basf
философ
|
10 июля 2015 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзі, хто порадить ХОТЬ ЯКЕСЬ сучасне українське хорор видання? За 2013-2015. Не Кінгом же єдиним? Може є якийсь мережевий фензін, альманах або мережеве видання з нашими авторами? Але щоб це був хорор, а не містичний детектив... Буду вдячний за допомогу, зацікавлений почитати наших авторів.
|
|
|
Ksavier
магистр
|
|
Proud_wolf
магистр
|
10 июля 2015 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igordunets ага. але скільки ми чекали на "без_купюрний" переклад "Протистояння" / "Воно" / "Участь Салему" / "<підставь за смаком>" від АСТ ?
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Proud_wolf
магистр
|
|
kmysko
магистр
|
10 июля 2015 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
це що 10 000 екз пішло в друк із фейковим перекладом? взагалі ситуація не із приємних. теж мав брати Кладовище, але не встиг взяти. пощастило..
|
––– Something is rotten in the state of Denmark |
|
|
basf
философ
|
|