Планы издательств 2012 Факты ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение»

Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 января 2012 г. 00:25  
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики.

ПОЛНЫЕ ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ — ЗДЕСЬ.

Также стоит подписаться на РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — в ней тоже есть много интересного.


сообщение модератора

ЛОКАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА:

1. Тема всегда находится в режиме "жесткой модерации": оффтопик удаляется без предупреждения, все наказания ужесточены.

2. В дополнение к сказанному в регламенте сайта, в данной теме запрещено:
  1. Ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
  2. Обсуждать бумагу, переплёт и прочие особенности изданий. Констатации факта — "Бумага такая-то, обложка такая-то" вполне достаточно. Смысл темы — в обсуждении содержания новинок, а не обёртки. Художественное оформление книг обсуждается в соседней теме, политика конкретных издательств — в темах об этих издательствах.
  3. Заниматься "гаданием" и подколками по поводу срока выхода книг
  4. Заниматься обсуждением цен, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене (для этого есть другие темы).



предыдущую тему о планах можно найти по ссылке


миродержец

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 06:21  
В озоне новинка:


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 07:07  

цитата Kuntc

Что-то меня эта строчка настораживает.
А выражение "Холодна" так просто бесит.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 09:25  

цитата Jaelse

Интересно, реально будет найти её в "Озоне" или "Майшопе"?

На Майшопе книг ИД Комильфо практически нет, так что вряд ли, а на озоне скорее всего в скором времени появится, она просто 20 только вышла, еще не успела туда дойти. Пока же есть в Лабиринте, но дороговато.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 09:42  
Обложка к Тафу хорошая. Там перевод новый или старый отредактированный? Или как всегда?
–––
[…] отложим на завтра (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 09:46  
угу, и состав бы его узнать
–––
осень - она не спросит, осень - она придет...


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 10:07  
Таф - приятный и неожиданный подарок на новый год.

Только я, почему-то, был уверен, что все работы Мартина, окромя романов из ПЛИП, будут выходить в Эксмо. ???


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 10:59  
Обложка хороша.
Очень жаль, что, наверняка, опять редактуру не делали — и следующий томик про "1000 миров" опять несостыкован по названиям будет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 12:58  
Скорее всего, не редактировали — хотя бес его знает.
Но морда у Тафа конечно нарисована... интересная.


активист

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 13:18  

цитата Kail Itorr

Скорее всего, не редактировали — хотя бес его знает.

Блин, "Жребий" Кинга выдержал дюжину переизданий с несколькими страницами отсебятины от переводчика и фиг знает каким количеством неточностей и сокращений, а тут вдруг какого-то Тафа править начнут. Наивно :-)))
А если серьёзно — кроме исправленного "Пира стервятников", известен ли у "АСТ" хотя бы один случай редактирования/улучшения старого перевода?


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 13:21  

цитата Jaelse

известен ли у "АСТ" хотя бы один случай редактирования/улучшения старого перевода?

Гейман, например.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 13:24  
"Оно" Кинга заново перевели, и пафосно издали: "полный перевод, впервые без сокращений", как будто не они, 15 лет штамповали кривой перевод.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 13:36  

цитата heleknar

А если серьёзно — кроме исправленного "Пира стервятников", известен ли у "АСТ" хотя бы один случай редактирования/улучшения старого перевода?


Кроме Геймана они переиздают Чака Паланика в новых переводах. Только связано ли это с улучшением или с невозможностью работать с старым переводчиком — неизвестно.
–––
All prayers to Thylacine


активист

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 13:37  

цитата Karavaev

Гейман, например

цитата heleknar

"Оно" Кинга заново перевели

В данном случае я имею в виду не новый перевод, а именно ИСПРАВЛЕННЫЙ старый. Будь "Путешествия Тафа" в новом переводе, там бы уже на обложке стояла такая же пафосная надпись. Ну, в крайнем случае, в аннотации большими буквами написали бы. Издательству это всё-таки дополнительная реклама плюс возможность продать книгу тем, у кого есть старое издание.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 13:52  

цитата Jaelse

В данном случае я имею в виду не новый перевод, а именно ИСПРАВЛЕННЫЙ старый

С рассказами ГЕймана так и поступали — правили старые.
Что-то вроде правили у Буджолд.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 13:55  

цитата Jaelse

там бы уже на обложке стояла такая же пафосная надпись. Ну, в крайнем случае, в аннотации большими буквами написали бы. Издательству это всё-таки дополнительная реклама плюс возможность продать книгу тем, у кого есть старое издание.

Ага, святая простота. АСТ Темную Башню Кинга издавала в новой редакции и нигде вообще ни звука не было о том. Вроде совершенно случайно фанаты выловили, что ТБ теперь с последними изменениями от Кинга.

Что же до Тафа — нафига там новый перевод? Романчик так себе, глубин не много, про особенные косяки перевода вроде бы не писали и не возмущались. Чего ж ради?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 14:03  

цитата Karavaev

Что же до Тафа — нафига там новый перевод? Романчик так себе, глубин не много, про особенные косяки перевода вроде бы не писали и не возмущались. Чего ж ради?

Нафиг не нужен новый перевод. Но потратить сутки на сведение имён и названий хотя бы планет по всем произведениям цикла "1000 миров" — это было бы весьма кстати. Ну и часть рассказов (не в Тафе) и по переводу слабовата.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 14:09  

цитата Dark Andrew

Но потратить сутки на сведение имён и названий хотя бы планет по всем произведениям цикла "1000 миров" — это было бы весьма кстати

Ну, может и свели. Все-таки определенные подвижки в АСТ имеют место. Поглядим.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 14:11  

цитата Karavaev

Ну, может и свели. Все-таки определенные подвижки в АСТ имеют место. Поглядим.

С огромным я скепсисом на это смотрю. В редакции Науменко я не вижу со стороны никаких подвижок. Ни с точки зрения продвижения, ни с точки зрения подходов к оформлению, ни с точки зрения выбора издаваемых книг.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 14:14  

цитата Dark Andrew

С огромным я скепсисом на это смотрю

Я тоже.
Но прикол в том, что АСТ был по по жизни "черным ящиком". Хрен предскажешь, что получим на выходе. Можно чего угодно ожидать.
Подождем книгу. Опять-таки, это не тот случай, когда стоит переживать, ИМХО разумеется.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 декабря 2012 г. 14:34  
В свете последних событий (появления Нового лица "Старого" Тафа) будет ли что-нибудь ранее не изданное от Мартина? Бегство Охотника, или может что из ранее не изданных рассказов?
Страницы: 123...422423424425426...429430431    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх