Обложки и различные издания ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»

Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 13 апреля 2014 г. 08:23  
цитировать   |    [  ] 
Обозвать книгу Фактором Зет предложил сам переводчик Красников. Это уже как-то обсуждали...
Учитывая, что в планах АСТ книга все так же значится как "Воспламеняющая взглядом", а также то, что ранее издательство не воспользовалось рекомендациями Вебера по поводу "Даллас 63", думается что шансы на новое название достаточно малы :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 апреля 2014 г. 08:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата FMW

Учитывая, что в планах АСТ книга все так же значится как "Воспламеняющая взглядом", а также то, что ранее издательство не воспользовалось рекомендациями Вебера по поводу "Даллас 63", думается что шансы на новое название достаточно малы

Но ведь уже в базу ФЛ внесено в таком виде...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 апреля 2014 г. 11:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karnosaur123

Но ведь уже в базу ФЛ внесено в таком виде...

Пока книга не вышла — все еще может десять раз поменяться... включая дату выхода. 8-)
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


новичок

Ссылка на сообщение 14 апреля 2014 г. 11:54  
цитировать   |    [  ] 
Ага, вот только "Доктор Sleep" вспомните.. Так что все может быть..


философ

Ссылка на сообщение 14 апреля 2014 г. 12:11  
цитировать   |    [  ] 
Я так и не понял, честно говоря, собираются они этот SLEEP переделывать или нет.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 14 апреля 2014 г. 15:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gorekulikoff

Я так и не понял, честно говоря, собираются они этот SLEEP переделывать или нет.

Зачем? И так схавают.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 14:10  
цитировать   |    [  ] 
Gorekulikoff цитата:

цитата

Я так и не понял, честно говоря, собираются они этот SLEEP переделывать или нет.

Из программы "Прочтение" телеканала Россия-24 (Вести.Ru):

цитата

Только сейчас, с выходом романа "Доктор Слип" / Доктор Sleep"

А вы говорите... это было известно еще в конце ноября 2013 года.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 14:14  
цитировать   |    [  ] 
Обложка:




:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 14:42  
цитировать   |    [  ] 
Эта обложка в данном топике уже была, но тогда я книгу читать не начал, и она мне, мягко говоря, ничего не сказала. Теперь понятно, что она идеально подходит к тексту, отражает противостояние главного героя и главного злодея. Обязательно предложу редакции взять основную идею. Потому что никакой кровищи, как на американской обложке, в самом романе нет (только в прологе).


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 15:04  
цитировать   |    [  ] 
А может лучше взять сразу оригинальную обложку?! ;-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 15:21  
цитировать   |    [  ] 
Александр Кенсин


А на самой книжке,на лицевой стороне,(если при покупке) тоже дождь будет литься ? Надо же, прогресс. :-):-D


активист

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 17:20  
цитировать   |    [  ] 
FMW

цитата

Обозвать книгу Фактором Зет


Идиотизм. Зачем такие вещи вытворять,не пойму. Да назовите книгу КАК ОНА ЕСТь и всё.

Вот я ещё хотел спросить всегда. А к чему было Duma Key называть как "Дьюма Ки" Может это давным давно и обсуждали,я не присутствовал,но спросить всегда хотел. Не лучше было бы перевести по русски книгу,а не так...? Лучше!


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 17:28  
цитировать   |    [  ] 
dandi
Так и задай вопрос в теме про переводы. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 17:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата dandi

Идиотизм. Зачем такие вещи вытворять,не пойму. Да назовите книгу КАК ОНА ЕСТь и всё.

Вот я ещё хотел спросить всегда. А к чему было Duma Key называть как "Дьюма Ки" Может это давным давно и обсуждали,я не присутствовал,но спросить всегда хотел. Не лучше было бы перевести по русски книгу,а не так...? Лучше!

Боялись Кровавой Путинской Хунты. Нет, ПРАВДА!:-D
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 21 апреля 2014 г. 17:35  
цитировать   |    [  ] 
Александр Кенсин

Почему-то показалось что я на ветке переводов.;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 13:18  
цитировать   |    [  ] 


философ

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 13:23  
цитировать   |    [  ] 
Мельдар, классная обложка! :beer: :cool!:

Интересно только, полный ли будет сборник?... 8:-0
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 13:28  
цитировать   |    [  ] 
Nexus, согласен :beer:
Наверное, иллюстрация к "Туману".
Говорили, что полный. Если будут предисловие/послесловие, то возьму


философ

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 13:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мельдар

Наверное, иллюстрация к "Туману".

Наверняка. Видимо, выбрали узнаваемый по экранизации образ...

цитата Мельдар

Если будут предисловие/послесловие, то возьму

Аналогично. :beer:
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2014 г. 14:34  
цитировать   |    [  ] 
Три кота постарались. Молодцы! Могут, когда захотят!
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.
Страницы: 123...5152535455...229230231    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»

 
  Новое сообщение по теме «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх