Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 15 января 21:56  
цитировать   |    [  ] 
цитата nikis
Гауф: иллюстрации — конфетка. А ещё когда-то любил иллюстрации с подписями.

под полосными подписи будут.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 16 января 08:41  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
Получил нового Фицджеральда.
Книга замечательная в своём роде, с элегантными рисунками, которых ни у кого больше нет.
Единственный косяк с рассказом "Остывание", начинающимся на странице 171. Но далее по рассказу вверху страниц стоит другое название "Твои бы года".
Других недостатков пока не увидел.
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


активист

Ссылка на сообщение 16 января 08:42  
цитировать   |    [  ] 
цитата nikis
иллюстрации — конфетка

жаль не цветные ...
–––
После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности


философ

Ссылка на сообщение 16 января 10:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата PPaveKK
Единственный косяк с рассказом "Остывание", начинающимся на странице 171. Но далее по рассказу вверху страниц стоит другое название "Твои бы года".

Спасибо, поправим.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 11:49  
цитировать   |    [  ] 
цитата nikis
Гауф: иллюстрации — конфетка.

Запустил процедуру покупки двухтомника, иллюстрации из него дополним илл Фридрих В., Вебер Т., Хоземанн Т. , Бургер Л., Лейнвебер А.(они печатались когда-то Вольфом, из недавнего — Алгоритм и Снег(раскрашенные) их печатали.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 16 января 12:03  
цитировать   |    [  ] 
Отличная новость, спасибо


активист

Ссылка на сообщение 16 января 12:21  
цитировать   |    [  ] 
а можно узнать, хоть примерную дату поступления новинок на склад (оф.сайт) СЗКЭО.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 13:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата registr28900
хоть примерную дату поступления

22-29 января
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 16 января 13:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
22-29 января
спасибо, понял.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 13:58  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
иллюстрации из него дополним илл Фридрих В., Вебер Т., Хоземанн Т. , Бургер Л., Лейнвебер А.

На примере Мука:
Иллюстрации из покупаемого двухтомника, которые будут на Мука


илл из издания Вольфа


по переводу, правовой Касаткиной и компания, который в БК был, брать не хочется, после того как наткнулся в Муке на такую фразу:
когда он показывался, навстречу ему раздавались веселые возгласы, мы подбрасывали в воздух шапки и откалывали вокруг него бешеный пляс.
Салье ФТМ
Когда Мук наконец выходил на улицу, мы приветствовали его радостными криками и плясали вокруг него точно шальные
Дореволюционный М и Е Соломиных
Едва только онъ показывался въ такомъ видѣ, воздухъ громко оглашался нашими ликующими криками. Мы бросали вверхъ свои шапки и скакали вокругъ карлика, какъ сумасшедшіе.
Дореволюционный Полевого
...когда он так выходил, то воздух оглашался нашим радостным криком.
Мы бросали вверх свои шапки и как сумасшедшие плясали вокруг него.

Перевод из издания Вольфа
когда маленькій Мукъ выходилъ гулять на улицу, ...Тогда мы кричали отъ радости, прыгали вокругъ него, бросали шапки вверхъ

Перевод бесплатный Порозовской :
Когда он в таком виде появлялся на улице, воздух оглашался нашими радостными криками; мы бросали шапки вверх и плясали вокруг него, словно шальные
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 14:08  
цитировать   |    [  ] 
Перевод Порозовской довольно неплохо воспринимается. Иллюстрации очень интересные. У меня уже много изданий гауфовских сказок, но этот сборник обязательно приобрету. Есть надежда на его выход в этом году?
–––
Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой


новичок

Ссылка на сообщение 16 января 14:17  
цитировать   |    [  ] 
Да, хотелось бы, конечно, в 2024, но ждать будем и дальше)


миродержец

Ссылка на сообщение 16 января 14:25  
цитировать   |    [  ] 
Иллюстрации шедевральные, очень атмосферные и детальные, такого Гауфа хочется уже сейчас :))


активист

Ссылка на сообщение 16 января 14:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата RuselM
Иллюстрации шедевральные, очень атмосферные и детальные

это да, ещё бы часть цветных, это же сказки, было бы вообще обалденно, нет ли каких цветных чтобы тоже вошли?
–––
После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 15:17  
цитировать   |    [  ] 
цитата ingvar1964
ещё бы часть цветных

Из цветных есть Артур Диксон, но по стилистике он не подходит. Его лучше делать отдельным сборником.
P.S. Очень бы хотелось русские сказки в иллюстрациях Диксона (вместе с Фрэнком Папе). Но, видимо, это несбыточная мечта. Вот ЗДЕСЬ можно полюбоваться на красоту.
–––
Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой


миродержец

Ссылка на сообщение 16 января 15:17  
цитировать   |    [  ] 
Эталонные переводы сказок Гауфа: Касаткина, Татаринова, Шлапоберская.
И даже за "откалывали вокруг него бешеный пляс" взгляд не цепляется, когда читаешь не отрывок, а всё произведение в целом.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 19:29  
цитировать   |    [  ] 
В поисках лучшего перевода, заказал в библиотеке Девриеновского Гауфа, перевод Коржинская Ольга Михайловна
Почитал ее переводы индийских сказок — понравилось.
http://az.lib.ru/k/korzhinskaja_o_m/
В виде бонуса 18 цветных литографий, очередной немец, в компанию немецких художников, Вальтер Цвейгле.


А тогда заодно еще одного немца подтяну у него есть 4 цветных, Фриц Берген
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 января 19:39  
цитировать   |    [  ] 
Пауль Хей, еще один немец, он больше по сказкам Гримм, но несколько цветных и на Гауфа есть


То есть общими немецкими усилиями цветных штук 30 наберётся.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 19:44  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
В виде бонуса 18 цветных литографий, очередной немец, в компанию немецких художников, Вальтер Цвейгле.
цитата SZKEO
А тогда заодно еще одного немца подтяну у него есть 4 цветных, Фриц Берген

цитата SZKEO
То есть общими немецкими усилиями цветных штук 30 наберётся.
Любите вы Александр дразнить нас. Уже так хочется, терпения не хватает.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 16 января 19:50  
цитировать   |    [  ] 
цитата Picaro1599
Еврей Зюсс от Гауфа будет?


Вначале подумал о «Еврей Абнер, который ничего не видел». В разных интерпретациях называют по-разному. Потом поинтересовался и узнал, что "Еврей Зюс" (в Инете указано с одной "с"), это другое произведение Гауфа. (((Вот выдержка из статьи одного издательства: "Гауф прожил 25 лет, но сделал удивительно много. Среди малознакомых российскому читателю произведений немецкого классика — повесть «Еврей Зюс». В России она прежде не издавалась. Кроме «Еврея Зюса» в книгу включена сказка «Еврей Абнер, который ничего не видел».))) У меня есть шикарная книга Гауфа изд-ва "Снег", где есть "Сказка про жида Абнера, который ничего не видал", есть книга БК "Иностранка" с ранее указанным названием "Еврей Абнер..." и куча других книг Гауфа. Но нигде нет "Еврей Зюс". Возможно он имеется в первом томе Гауфа, о котором упоминало СЗКЭО. Так же стало интересно, когда нашел следующее: "Еврей Зюс" В.Гауфа и "Еврей Зюс" Л.Фейхтвангера существуют — и это разные книги об одном человеке. Но, после выхода фильма "Еврей Зюс" в Германии в 1940-м Фейхтвангер разразился массой гневных писем про исказившим его литературное произведение сюжет в фильме — пока ему не указали на то, что сценарий фильма писался не на основе его произведения — а на основе Гауфовского — и что и сам он у Гауфа сюжет скоммуниздил, пользуясь тем — что эта вещь Гауфа была малоизвестна. Но этот фильм был пропагандой фашизма. Поэтому мне, не читавшему ранее это произведение, не понятно, что же это за произведение Гауфа?
–––
Кто, если не мы? Когда, если не сейчас? Книжная революция продолжается!

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх