Переводчик — П. Катенин
Работы П. Катенина
Переводы П. Катенина
1950
- Пьер Корнель «Отрывок из Корнелева Цинны» / «Отрывок из Корнелева Цинны» [= Рассказ Цинны; Рассказ Цинны. (Из трагедии П. Корнеля «Цинна»)] (1950, отрывок)
1965
- Бион «Идиллия» / «Дружество» [= Идиллия. Из Биона («Блажен меж смертными, кто любит друга; вдвое...»)] (1965, стихотворение)
- Македоний «Матерь земля и матерь утроба! благие мне обе...» / «Голос из гроба младенца» (1965, стихотворение)
- Неизвестный автор «Милый мой собеседник, кувшин долгошейный, простая...» / «Кувшин» (1965, стихотворение)
- Платон «Путник! сядь под сосну для отдыха, слушай, как ветер...» / «Сядь отдохнуть...» (1965, стихотворение)
- Винченцо да Филикайя «Италия! Италия! Зачем...» / «"Italia, Italia, o tu cui feo la sorte..."» [= «Италия! Италия!..»; Сонет («Италия! Италия! Зачем...»); Сонет (из Филикайя)] (1965, стихотворение)
- Пьер Корнель «Сид. Трагедия П. Корнеля» / «Le Cid» (1965, пьеса)
- Жан Расин «Из трагедии Ж. Расина «Гофолия» / «Athalie» [= Сон Гофолии] (1965, пьеса)
- Лудовико Ариосто «Октавы из «Бешеного Роланда» / «Октавы из «Бешеного Роланда» (1965, отрывок)
- Торквато Тассо «Октавы из «Освобожденного Иерусалима» / «Октавы из «Освобожденного Иерусалима» (1965, отрывок)
1980
- Сапфо «Гимн Сафы Афродите («Златопрестольница, о Афродита бессмертная...»)» / «Гимн Афродите» (1980, стихотворение)