Переводчик — К. Чемена
Работы переводчика К. Чемены
Переводы К. Чемены
1957
-
Перси Биши Шелли
«Ариетта для музыки. К леди, аккомпанирующей своему пению на гитаре» / «To Jane ("The keen stars were twinkling...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Вино Шиповника» / «Wine of the Fairies ("I am drunk with the honey wine...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Вордсворту» / «To Wordsworth ("Poet of Nature, thou hast wept to know...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Время» / «Time ("Unfathomable Sea! whose waves are years...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Государственное величие» / «Sonnet: Political Greatness ("Nor happiness, nor majesty, nor fame...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Доброй ночи» / «Good-Night ("Good-night? ah! no; the hour is ill...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Дух Мильтона» / «Milton's Spirit («I dreamed that Milton's spirit rose, and took…»)»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Духовный союз» / «Wedded Souls ("I am as a spirit who has dwelt...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Жаворонку» / «To a Skylark ("Hail to thee, blithe Spirit!..")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Жалоба» / «A Lament ("O world! O life! O time!..")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Засада» / «"When soft winds and sunny skies..."»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Зачем мне быть царем?» / «"I would not be a king—enough..."»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Изменчивость («Мы облака...»)» / «Mutability ("We are as clouds that veil the midnight moon...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Изменчивость («Цветок, смеющийся сейчас...»)» / «Mutability ("The flower that smiles to-day...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Индийская серенада» / «The Indian Serenade»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Италии» / «To Italy («As the sunrise to the night…»)»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К музыке» / «To Music ("Silver key of the fountain of tears...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К. («Смотри в глаза мои...»)» / «To —— (Yet look on me — take not thine eyes away…)»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К... («Давно умолкнула певучая струна...»)» / «To — ("Music, when soft voices die...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Констанции, когда она пела» / «To Constantia, Singing ("Thus to be lost and thus to sink and die...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К… («О, не страшись моих лобзаний...»)» / «To — ("I fear thy kisses, gentle maiden...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Мечты в одиночестве» / «Thoughts come and go in Solitude ("My thoughts arise and fade in solitude...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«На двух политических деятелей 1819 года» / «Similes for two Political Characters of 1819 ("As from an ancestral oak...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Неутоленное желание» / «Igniculus Desiderii («To thirst and find no fill — to wail and wander…»)»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песня («Гений Радости Земной…»)» / «Song ("Rarely, rarely, comest thou...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Свадебная песнь» / «A Bridal Song ("The golden gates of Sleep unbar...")»
[= Свадебная песня]
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Строки («Если лампа разбилась...»)» / «When the Lamp is Shattered»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Ущербная луна» / «The Waning Moon ("And like a dying lady, lean and pale...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Философия любви» / «Love's Philosophy ("The fountains mingle with the river...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Я погибаю от любви» / «"I faint, I perish with my love! I grow..."»
(1957, стихотворение)
1958
-
Генри Лонгфелло
«Золотая веха» / «The Golden Mile-Stone»
(1958, стихотворение)
1959
-
Фольклорное произведение
«Большое путешествие маленького мышонка» / «Большое путешествие маленького мышонка»
(1959, сказка)
1998
-
Перси Биши Шелли
«Аретуза» / «Arethusa»
(1998, стихотворение)