Перси Биши Шелли Джон Китс ...

«Перси Биши Шелли. Джон Китс. Избранная лирика»

антология

Перси Биши Шелли. Джон Китс. Избранная лирика

Составители: ,

М.: Детская литература, 1981 г.

Серия: Поэтическая библиотечка школьника

Тираж: 100000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/32 (120x165 мм)

Страниц: 224

Описание:

Поэзия английского классического романтизма.

Иллюстрация на обложке Е.А. Адамова.

Содержание:

  1. ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ
    1. *************************************************
    2. Перси Биши Шелли. Вопрос (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 64
    3. Перси Биши Шелли. К Луне (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 66
    4. Перси Биши Шелли. Лето и зима (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 67
    5. Перси Биши Шелли. Свобода (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 68
    6. Перси Биши Шелли. Башня голода (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 70
    7. Перси Биши Шелли. Странники мира (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 72
    8. Перси Биши Шелли. Минувшие дни (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 73
    9. Перси Биши Шелли. Свадебная песня (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 74
    10. Перси Биши Шелли. К Ночи (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 75
    11. Перси Биши Шелли. «О, дальше, дальше...» (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 77
    12. Перси Биши Шелли. Песня (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 78
    13. Перси Биши Шелли. Беглецы (стихотворение, перевод Л. Печерской), стр. 81
    14. Перси Биши Шелли. Вечер (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 84
    15. Перси Биши Шелли. «Опошлено слово одно...» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 86
    16. Перси Биши Шелли. «Разобьется лампада...» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 87
    17. Перси Биши Шелли. Песня («Тоскует птица о любви своей...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 89
    18. Перси Биши Шелли. На увядшую сирень (стихотворение, перевод Б. Гиленсона), стр. 90
    19. Перси Биши Шелли. Островок (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 91
    20. Перси Биши Шелли. К Джейн. Воспоминание (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 92
    21. Перси Биши Шелли. К Джейн («Ярко блещут Стожары...») (стихотворение, перевод А. Спаль), стр. 96
    22. Перси Биши Шелли. Из поэмы «Прометей освобожденный» (отрывок, перевод К. Чемена), стр. 97
  2. ДЖОН КИТС
    1. Джон Китс. Подражание Спенсеру (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109
    2. Джон Китс. Чарльзу Каудену Кларку (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 111
    3. Джон Китс. Из «Эндимиона» (отрывок, перевод Б. Пастернака), стр. 116
    4. Джон Китс. В зимнюю ночь (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 117
    5. *************************************************
    6. Джон Китс. Записано на чистой странице поэмы Чосера «Цветок и лист» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 158
    7. Джон Китс. Посвящение Ли Ханту (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 159
    8. Джон Китс. Море (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 160
    9. Джон Китс. Коту госпожи Рейнольдс (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 161
    10. Джон Китс. «Когда страшусь, что смерть прервет мой труд...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 162
    11. Джон Китс. К даме, виденной однажды в Воксхолле (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 163
    12. Джон Китс. К Нилу (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 164
    13. Джон Китс. Что сказал дрозд (стихотворение, перевод С. Сухарева), стр. 165
    14. Джон Китс. «Четыре разных времени в году...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 166
    15. Джон Китс. Гомеру (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 167
    16. Джон Китс. «Чему смеялся я сейчас во сне?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 168
    17. Джон Китс. Написано в Шотландии, в домике Бернса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 169
    18. Джон Китс. «О, если б вечным быть, как ты, Звезда!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 170
    19. Джон Китс. Ко Сну (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 171
    20. Джон Китс. Два сонета о славе
      1. I. «Дикарка-слава избегает тех...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 172
      2. II. Как жалок ты, живущий в укоризне...» (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 172
    21. Оды
      1. Джон Китс. Ода к Соловью (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 174
      2. Джон Китс. Ода Греческой Вазе (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 178
      3. Джон Китс. Ода к Психее (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 180
      4. Джон Китс. Ода Меланхолии (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 183
      5. Джон Китс. Ода Праздности (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 185
      6. Джон Китс. К Осени (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 188
      7. Джон Китс. Из поэмы «Падение Гипериона» (отрывок, перевод Г. Кружкова), стр. 190
  3. Г. Кружков. Комментарии, стр. 197

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

сравнить >>

Примечание:

Подписано к печати 10.08.1981.




⇑ Наверх