Переводчик — Нина Литвинец
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1947 г. (78 лет) |
| Переводчик c: | немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Литвинец Нина Сергеевна (1947, Ленинград) – переводчик с немецкого языка, писатель, литературовед, заслуженный работник культуры РФ.
Родилась в 1947 году в Ленинграде. Закончила филологический факультет МГУ по специальности «романо-германская филология», а также аспирантуру.
Кандидат филологических наук. Тема диссертации – «Поздние произведения Райнера Марии Рильке». Работала в журнале «Иностранная литература», издательствах «Прогресс» и «Радуга».
С 1989 по 1999 год была директором издательства «Радуга». С 1999 по 2008 год – на государственной службе (начальник управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям).
В последнее время выступает также как прозаик. Публиковала рассказы в журналах «Октябрь» и «Знамя». Книга для детей «Меня зовут Аглая» опубликована в издательстве «Время» в 2013 г.
Работы переводчика Нины Литвинец
Переводы Нины Литвинец
1980
-
Рут Вернер
«Восьмёрка задним ходом» / «Die Acht-rückwärts»
(1980, рассказ)
-
Манфред Ендришик
«Лето с Вандой» / «Лето с Вандой»
(1980, рассказ)
1981
-
Герд Фукс
«Мужчина на всю жизнь» / «Ein Mann fürs Leben»
(1981, повесть)
-
Фриц Брюгель
«Взгляд на оркестр сверху» / «Взгляд на оркестр сверху»
(1981, рассказ)
-
Фриц Брюгель
«Одиночество» / «Одиночество»
(1981, рассказ)
-
Габриэла Воман
«Плавание вольным стилем» / «Плавание вольным стилем»
(1981, рассказ)
1983
-
Герхард Вольф
«Бедный Гёльдерлин» / «Бедный Гёльдерлин»
(1983, повесть)
-
Мария Луиза Кашниц
«В один из дней» / «В один из дней»
(1983, рассказ)
-
Мария Луиза Кашниц
«Разговоры по телефону» / «Разговоры по телефону»
(1983, рассказ)
1985
-
Бернхард Хорстман, Шарлотта Хорстман
«Гиблое место» / «Tödlicher Sand»
(1985, роман)
-
Юрий Брезан
«Каменотес и граф» / «Der Mann und sein Graf»
(1985, рассказ)
-
Юрий Брезан
«Колумб» / «Kolumbus»
(1985, рассказ)
1987
-
Юрий Брезан
«Седая история» / «Eine alte Geschichte»
(1987, рассказ)
1989
-
Вернер Шмиц
«Коричневый след» / «Nahtlos braun»
(1989, повесть)
-
Генрих Бёлль
«Неизвестный солдат» / «Der unbekannte Soldat»
(1989, рассказ)
-
Генрих Бёлль
«Причина смерти: нос крючком» / «Todesursache: Hakennase»
(1989, рассказ)
-
Генрих Бёлль
«Семнадцать плюс четыре» / «Siebzehn und vier»
(1989, рассказ)
-
Генрих Бёлль
«Убийство» / «Der Mord»
(1989, рассказ)
-
Ангелика Мехтель
«За стеклянным квадратом» / «За стеклянным квадратом»
(1989, рассказ)
-
Ангелика Мехтель
«Катрин» / «Катрин»
(1989, рассказ)
-
Ангелика Мехтель
«Месячный баланс» / «Месячный баланс»
(1989, рассказ)
-
Ангелика Мехтель
«Неполный рабочий день» / «Неполный рабочий день»
(1989, рассказ)
1990
-
Герберт В. Франке
«Зрелище» / «Schaukampf»
(1990, рассказ)
-
Ангела Штайнмюллер, Карлхайнц Штайнмюллер
«Облака нежнее, чем дыханье» / «Wolken, zarter als ein Hauch»
(1990, рассказ)
1991
-
Герберт В. Франке
«Стеклянная западня» / «Die Glasfalle»
(1991, роман)
-
Готфрид Майнхольд
«Лиана Хальвега» / «Лиана Хальвега»
(1991, рассказ)
-
Клаус Мёкель
«Всегда к вашим услугам!» / «Immer zu Diensten (Eine Geschichte in Briefen)»
(1991, рассказ)
-
Герберт В. Франке
«Изменение курса» / «Kursänderung»
(1991, рассказ)
-
Патрик Зюскинд
«Контрабас» / «Der Kontrabass»
(1991, пьеса)
-
Маргарета Йен
«Орел парит над землей» / «Der Bussard über uns»
(1991, пьеса)
-
Мария Луиза Кашниц
«Неведомый голос» / «Die fremde Stimme»
(1991, пьеса)
1995
-
Роберт Артур
«Тайна пропавшего сокровища» / «The Mystery of the Vanishing Treasure»
(1995, роман)
2002
-
Патрик Зюскинд
«Патрик Зюскинд о себе» / «Патрик Зюскинд о себе»
(2002, статья)
2011
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Життя - це сон» / «La vida es sueño»
(2011, пьеса)
Россия