Переводчик — Феликс Розенталь
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 17 ноября 1927 г. (98 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Феликс Абрамович Розенталь — советский переводчик.
Родился 17 ноября 1927 года в поселке Доманевка Одесской области(ныне расположен в Николаевской области). В 1954 году окончил английский факультет МГПИИЯ. В 1963-1995 году работал в московском бюро журналов Life и Time: референт-переводчик, помощник корреспондента, руководитель специальных проектов, заместитель шефа бюро. С 1996 года был представителем американской организации Motion Picture Assotiaton. С 2003 года был президентом Российской Ассоциации по противодействию компьютерным преступлениям.
Работы переводчика Феликса Розенталя
Переводы Феликса Розенталя
1964
-
Эрнест Хемингуэй
«Из книги «Праздник, который всегда с тобой» / «A Moveable Feast»
[= Праздник, который всегда с тобой]
(1964)
1965
-
Рэй Брэдбери
«Машина Килиманджаро» / «The Kilimanjaro Device»
(1965, рассказ)
1969
-
Айзек Азимов
«Стальные пещеры» / «The Caves of Steel»
(1969, роман)
1975
-
Кен Драйден, Марк Малвой
«Хоккей на высшем уровне» / «Face-Off at the Summit»
(1975, документальное произведение)
1981
-
Бобби Орр, Марк Малвой
«Бобби Орр: моя игра» / «Bobby Orr: My Game»
(1981, документальное произведение)
1983
-
Эрнест Хемингуэй
«Из книги «Праздник, который всегда с тобой» / «Из книги «Праздник, который всегда с тобой»
(1983, отрывок)
1992
-
Джон Ле Карре
«Секретный пилигрим» / «The Secret Pilgrim»
(1992, роман)
Россия