|
|
Описание:
Роман, статьи, очерки, письма.
Иллюстрация на обложке Ц. Фужиты.
Содержание:
- Иван Делазари. «Что ж тут непонятного?», стр. 5–16
- Статьи, очерки, письма
- Эрнест Хемингуэй. О писательстве (рассказ, перевод В. Погостина), стр. 19–27
- Эрнест Хемингуэй. Американская богема в Париже. Чудной народ (очерк, перевод И. Кашкина), стр. 27–30
- Эрнест Хемингуэй. Конрад — оптимист и моралист (очерк, перевод Т. Тихменевой), стр. 30–33
- Эрнест Хемингуэй. Получившая премию книга — в центре нападок (статья, перевод В. Погостина), стр. 33–34
- Эрнест Хемингуэй. Письмо д-ру К. Э. Хемингуэю, 1925 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 35
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Ф. Скотту Фицджеральду, 1925 (письмо, перевод Б. Гиленсона), стр. 35–36
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Ф. Скотту Фицджеральду, 1926 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 36–38
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Грейс Холл Хемингуэй, 1927 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 39–40
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Ф. Скотту Фицджеральду, 1929 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 41–42
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Полю Ромену, 1932 (письмо, перевод Б. Гиленсона), стр. 42–43
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Эверетт Р. Перри, 1933 (письмо, перевод Б. Гиленсона), стр. 43–44
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Арнольду Гингричу, 1933 (письмо, перевод Б. Гиленсона), стр. 44–45
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Ф. Скотту Фицджеральду, 1934 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 45–47
- Эрнест Хемингуэй. Из книги «Смерть после полудня» (отрывок, перевод В. Топер), стр. 47–52
- Эрнест Хемингуэй. Старый газетчик пишет (отрывок, перевод И. Кашкина), стр. 52–58
- Эрнест Хемингуэй. Маэстро задает вопросы. Письмо с бурного моря (очерк, перевод И. Кашкина), стр. 58–68
- Эрнест Хемингуэй. Письмо И. Кашкину (письмо, перевод Б. Грибанова), стр. 68–73
- Эрнест Хемингуэй. Писатель и война (произведение (прочее), перевод И. Кашкина), стр. 73–77
- Эрнест Хемингуэй. По поводу одной информации (очерк, перевод Т. Тихменевой), стр. 78–82
- Эрнест Хемингуэй. Из предисловия к антологии «Люди на войне» (отрывок, перевод Б. Грибанова), стр. 82–89
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Максуэллу Перкинсу, 1945 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 89–91
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Бернарду Беренсону, 1952 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 91–92
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Чарльзу А. Фентону, 1952 (письмо, перевод Б. Гиленсона), стр. 93–94
- Эрнест Хемингуэй. Письмо молодому писателю (письмо), стр. 94–95
- Эрнест Хемингуэй. Письмо Бернарду Беренсону, 1954 (письмо, перевод В. Погостина), стр. 95–98
- Эрнест Хемингуэй. Интервью Дж. Плимптону (интервью, перевод Гр. Льва), стр. 98–114
- Эрнест Хемингуэй. Беседа Хемингуэя с молодежью в Хейли (произведение (прочее)), стр. 115–120
- Эрнест Хемингуэй. Речь при получении Нобелевской премии (произведение (прочее), перевод М. Лорие), стр. 120–121
- Эрнест Хемингуэй. Лев мисс Мэри (роман, перевод В. Погостина), стр. 121–124
- Эрнест Хемингуэй. Из неопубликованной рукописи, хранящейся в коллекции библиотеки Кеннеди (произведение (прочее), перевод Б. Гиленсона), стр. 124
- Эрнест Хемингуэй. Праздник, который всегда с тобой (роман, перевод М. Брука, Л. Петрова, Ф. Розенталя), стр. 125–280
сравнить >>
Примечание:
Иллюстрация на обложке — картина Ц. Фужиты 1939 г. «Моя мастерская: Вид на Париж».
Переводчики «Письма молодому писателю» и «Беседы Хемингуэя с молодежью в Хейли» не указаны.
Информация об издании предоставлена: Эркинай Юлдаш
|