Переводчик — Мария Мушинская
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 3 июля 1963 г. (62 года) |
Мария Савельевна Мушинская — филолог, переводчик с английского языка. Кандидат филологических наук (2012). Старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Переводила произведения К. С. Льюиса, В. В. Набокова, Д. Сейерс; ее переводы вошли в сборники “Современная американская новелла” [М., 1988] и “Шедевры английского готического рассказа” [М., 1994].
http://old.inostranka.ru/TplFragmentRender/Default/Pages/AuthorDescription/id=824.html
Работы переводчика Марии Мушинской
Переводы Марии Мушинской
1964
-
Юрий Сотник
«Приключение не удалось» / «Приключение не удалось»
(1964, повесть)
1989
-
Кей Бойл
«Сент-Стивенс-Грин» / «St. Stephen's Green»
(1989, рассказ)
1992
-
Клайв Стейплз Льюис
«За пределы безмолвной планеты» / «Out of the Silent Planet»
(1992, роман)
1993
-
Клайв Стейплз Льюис
«За пределы безмолвной планеты» / «Out of the Silent Planet»
(1993, роман)
1994
-
Джозеф Шеридан Ле Фаню
«Завещание сквайра Тоби» / «Squire Toby's Will»
(1994, рассказ)
-
Дороти Л. Сэйерс
«Молочные бутылки» / «The Milk Bottles»
(1994, рассказ)
-
Дороти Л. Сэйерс
«По дешевке» / «Dirt Cheap»
(1994, рассказ)
-
Дороти Л. Сэйерс
«С уликами в зубах» / «In the Teeth of the Evidence»
(1994, рассказ)
-
Дороти Л. Сэйерс
«Стрела над домом» / «An Arrow O'er the House»
(1994, рассказ)
1998
-
Владимир Набоков
«L'Envoi» / «L'Envoi»
(1998, статья)
-
Владимир Набоков
«О хороших читателях и хороших писателях» / «Good Readers and Good Writers»
(1998, эссе)
Россия