Переводчик — В. А. М. (Валерия Александровна Маторина)
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 16 января 1937 г. |
| Дата смерти: | 16 сентября 2012 г. (75 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Настоящее имя: |
В.А.М. — псевдоним Валерии Александровны Маториной.
В.А. Маторина родилась в г. Горловка (Украина). Окончила техникум (специальность — технолог горного машиностроения) и Харьковский университет (факультет иностранных языков).
Валерия Александровна начала переводить Толкина в конце 70-х годов XX века. В 1990 году «Хоббит» и еще 4 книги «Властелина Колец» в ее переводе выходят в Хабаровске, в 1994-м — в Запорожье, в 2003-м — в Москве, в издательстве «ЭКСМО», в отдельном томе объемом свыше двух тысячи страниц.
© Либрусек
Работы переводчика В. А. М.
Переводы В. А. М.
1990
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Содружество кольца» / «The Fellowship of the Ring»
[= Содружество кольца: Мост в Казад-Думе]
(1990, роман)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Хоббит, или Туда и обратно» / «The Hobbit or There and Back Again»
(1990, роман)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Лист кисти Ниггля» / «Leaf by Niggle»
(1990, рассказ)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Из приложений» / «Appendices»
[= Племя Дарина (Из "Хроники Средиземья"); Племя Дарина (из "Хроники Среднеземья"); Приложения]
(1990)
1991
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Возвращение Короля» / «The Return of the King»
(1991, роман)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Две твердыни» / «The Two Towers»
(1991, роман)
-
Наоми Митчисон
«Иди легко» / «Travel Light»
(1991, повесть)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«История Берена и Лютиэнь» / «Of Beren and Lúthien»
(1991, повесть)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Из предисловия автора к "Властелину колец"» / «Foreword»
(1991, эссе)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Беспорядки в Хоббитшире» / «Беспорядки в Хоббитшире»
(1991)
1992
-
Дж. Р. Р. Толкин
«О волшебных сказках» / «On Fairy Stories»
(1992, эссе)
1994
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Кузнец из Большого Вуттона» / «Smith of Wootton Major»
(1994, повесть)
2002
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Властелин колец» / «The Lord of the Rings»
(2002, роман-эпопея)
Украина