Переводчик — Иона Исаакович Грубер
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 7 августа 1908 г. |
| Дата смерти: | 14 января 1980 г. (71 год) |
| Переводчик c: | немецкого, украинского |
| Переводчик на: | немецкий, украинский |
Иона Исаакович Грубер (нем. Jona Gruber) — еврейский поэт и переводчик. Писал на немецком языке.
© Википедия (укр.)
Сайты и ссылки:
Работы Ионы Исааковича Грубера
Переводы Ионы Исааковича Грубера
2008
-
Леся Украинка
«Afra (aus dem Zyklus „Frühling in Ägypten”, III)» / «Афра»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Am Todestag („Gleich einem schönen Mädchen liebt...”)» / «На роковини»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«An die Natur» / «До натури»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Contra spem spero!» / «Contra spem spero!»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«DO» / «Do (Гімн. Grave)»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Den Feinden (Fragment)» / «Ворогам»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Der Atem der Wüste (aus dem Zyklus „Frühling in Ägypten”, II)» / «Дихання пустині»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«FA» / «Fa (Сонет)»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Hoffnung» / «Надія»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«LA» / «La (Nocturno)»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Licht im Dämmer» / «Досвітні огні»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«MI» / «Мi (Колискова. Arpeggio)»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«RE» / «Re (Пісня. Вrioso)»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«SI» / «Si (Settina)»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«SOL» / «Sol (Rondeau)»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Zum hundertjährigen Jubiläum der ukrainischen Literatur» / «На столітній ювілей української літератури»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Da man die Frage hier berührt...”» / «"Коли вже зачепили сі питання..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Doch die verzweifelten Gedanken tragen...” (aus dem Zyklus „Die Sklavenlieder”, III)» / «"І все-таки до тебе думка лине..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Einst, als kleines Kind...”» / «"Як дитиною, бувало..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Es ballte sich mein Gram...” (aus dem Zyklus „Melodien”, XII)» / «"У чорную хмару зібралася туга моя..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Könnte mein Wort...” (aus dem Zyklus „Die Sklavenlieder”, XVI)» / «"Слово, чому ти не твердая криця..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Sieh bittere Tränen mich um dich stets weinen...”» / «"Україно! плачу слізьми над тобою…"»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Trüg mich nicht...”» / «"Мріє, не зрадь!.."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Und alle die Tränen, welche wir weinen...”» / «"Всі наші сльози тугою палкою..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Wo verschwandet ihr...” (aus dem Zyklus „Rhythmen”, I)» / «"Де поділися ви, голоснії слова..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„Zur Zeit der allgewalt’gen Hermandad...”» / «"Було се за часів святої Германдади..."»
(2008, стихотворение)
-
Леся Украинка
«„О teuere Heimat, du niedergedrückte...”» / «"Сторононько рідна! коханий мій краю!.."»
(2008, стихотворение)
Украина