Переводчик — Николай Мазуренко
| Дата рождения: | 3 мая 1838 г. |
| Дата смерти: | 1918 г. (79 лет) |
| Переводчик c: | английского, французского, немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Николай Николаевич Мазуренко.
Родился в Крыму в семье помещика. Окончил Харьковскую гимназию, учился на юридическом факультете Харьковского университета, откуда исключен в 1858 году за участие в студенческих беспорядках.
Выехал за границу, стал корреспондентом «Колокола» и «Полярной звезды». После возвращения в Россию в 1861 году сблизился с Добролюбовым, участвовал также в революционном движении. Сотрудничал в периодической печати.
После 1863 года много лет был присяжным поверенным в Харькове и Таганроге. Литературная деятельность в провинции почти прекратилась.
В 1900 году переехал в Петербург. Тяжело нуждаясь, занимался журналистикой и переводами.
© acdoyle.ru
Примечание к биографии:
В некоторых изданиях имя переводчика указывалось с опечаткой: М. Мазуренко
Работы переводчика Николая Мазуренко
Переводы Николая Мазуренко
год неизвестен
-
Марк Твен
«Приключенія Финна» / «Adventures of Huckleberry Finn»
(роман)
1903
-
Артур Конан Дойл
«Собака Баскервилей» / «The Hound of the Baskervilles»
(1903, роман)
-
Вальтер Скотт
«Квентин Дорвард» / «Quentin Durward»
(1903, роман)
1907
-
Марк Твен
«Приключенiя Тома на воздушномъ шарѣ» / «Tom Sawyer Abroad»
(1907, повесть)
// совместный перевод: Сесиль Гоар
1909
-
Люсьен Биар
«Царь степей. Отважный предводитель Индѣйскихъ дикарей» / «Le Roi des Prairies»
(1909, роман)
1912
-
Альфред Ассолан
«Приключенiя капитана Коркорана» / «Aventures merveilleuses mais authentiques du capitaine Corcoran»
[= Приключения капитана Коркорана]
(1912, роман)
1992
-
Фридрих Герштеккер
«Маленький золотоискатель в Калифорнии» / «Der kleine Goldgräber in Kalifornien»
[= Приключения юного золотоискателя в Калифорнии]
(1992, роман)
1999
-
Эдуард Лабулэ
«Три лимона» / «Les trois citrons»
(1999, сказка)
// совместный перевод: П. Боброславин
2008
-
Артур Конан Дойл
«Собака Баскервилей» / «The Hound of the Baskervilles»
(2008, роман)
// совместный перевод: Г. Чарский
-
Артур Конан Дойл
«Пять апельсинных зёрен» / «The Five Orange Pips»
(2008, рассказ)
// совместный перевод: Г. Чарский
2009
-
Артур Конан Дойл
«Морской договор» / «The Naval Treaty»
(2009, рассказ)
// совместный перевод: Г. Чарский
2015
-
Эдуард Лабулэ
«Три лимона» / «Les trois citrons»
(2015, сказка)
// совместный перевод: П. Доброславин
2019
-
Артур Конан Дойл
«Знак четырёх» / «The Sign of The Four»
(2019, роман)
-
Артур Конан Дойл
«Пять апельсиновых зёрнышек» / «The Five Orange Pips»
(2019, рассказ)