Переводчик — Мария Викторовна Осинцева
| Дата рождения: | 9 сентября 1947 г. (78 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Мария Викторовна Осинцева (род. 09.09.1947(?)) — переводчица.
Окончила Московский ИИЯ, работала переводчиком-редактором в ООН (в Швейцарии), консультантом Ин. комиссии СП СССР.
Среди её переводов с английского — книги Г. Грина, Ф. Робинсона (и похоже — Дж. Браннера). За переводы стала лауреатом премии Еврокона-87, но членом МГО СПР стала как «прозаик»(?).
© Валерий Окулов, https://fantlab.ru/blogarticle33944
Награды и премии:
|
лауреат |
Еврокон / EuroCon (ESFS Awards), 1987 // Зал славы. Лучший переводчик (Советский Союз) |
Работы переводчика Марии Викторовны Осинцевой
Переводы Марии Викторовны Осинцевой
1982
-
Роберт Ладлэм
«Рукопись Ченселора» / «The Chancellor Manuscript»
[= Рукопись Чэнселлора; Рукопись Чэнселора]
(1982, роман)
-
Гёте Клингберг, Александр Алексеевич Михайлов
«Адресуется детям» / «Адресуется детям»
(1982, интервью)
1984
-
Джон Браннер
«Квадраты шахматного города» / «The Squares of the City»
(1984, роман)
1985
-
Джим Гаррисон
«Звездно-полосатый контракт» / «The Star Spangled Contract»
(1985, роман)
-
Фрэнк Робинсон, Джон Левин
«Американский рубикон» / «The Great Divide»
(1985, роман)
1986
-
Робин Мэтьюз
«Его родной сын» / «His Own Son»
(1986, рассказ)
1987
-
Джон Браннер
«Полноценный человек» / «The Whole Man»
(1987, повесть)
1988
-
Грэм Грин
«Человеческий фактор» / «The Human Factor»
(1988, роман)