Переводчик — Михаил Брук
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1929 г. |
| Дата смерти: | 12 августа 2002 г. (73 года) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Михаил Ильич Брук -сотрудник Агентства Печати «Новости», известный журналист, один из лучших в России переводчиков с английского языка.
В его переводе мы познакомились с романами Гора Видала, Хемингуэя, Ладлэма и других американских и английских писателей.
Примечание к биографии:
Работы переводчика Михаила Брука
Переводы Михаила Брука
1964
-
Эрнест Хемингуэй
«Из книги «Праздник, который всегда с тобой» / «A Moveable Feast»
[= Праздник, который всегда с тобой]
(1964)
1965
-
Рэй Брэдбери
«Машина Килиманджаро» / «The Kilimanjaro Device»
(1965, рассказ)
-
Уильям Сароян
«"Ага, кошка увидела мышь"» / «Ah-ha, the Cat Saw the Mouse»
(1965, рассказ)
1977
-
Гор Видал
«Бэрр» / «Burr»
(1977, роман)
-
Лилиан Росс
«Портрет Хемингуэя» / «Portrait of Hemingway»
(1977, статья)
1983
-
Эрнест Хемингуэй
«Из книги «Праздник, который всегда с тобой» / «Из книги «Праздник, который всегда с тобой»
(1983, отрывок)
1984
-
Ирвинг Стоун
«Происхождение» / «The Origin. A biographical Novel Charles Darwin»
(1984, роман)
-
Норман Мейлер
«Майами и осада Чикаго» / «Майами и осада Чикаго»
(1984, отрывок)
1985
-
Роберт Ладлэм
«Бумага Мэтлока» / «The Matlock Paper»
[= Бумаги Мэтлока]
(1985, роман)
1987
-
Энтони Бивор
«В интересах государства» / «For Reasons of State»
(1987, роман)
1991
-
Джон Кризи
«Тайна "Кукабурры"» / «Murder, London-Australia»
[= Тайна «Кукабурры»]
(1991, роман)
Россия