Переводчик — Пётр Вегин
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Работы переводчика Петра Вегина
Переводы Петра Вегина
1968
-
Мирослав Валек
«Запрещенная любовь» / «Запрещенная любовь»
(1968, стихотворение)
-
Мирослав Валек
«Стихи» / «Стихи»
(1968, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«В час воров» / «В час воров»
(1968, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Как спят дети» / «Как спят дети»
(1968, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Осенней ночью» / «Осенней ночью»
(1968, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«По вечерам мельканье птиц...» / «По вечерам мельканье птиц...»
(1968, стихотворение)
1970
-
Дениза Левертов
«Пятидневный дождь» / «The Five-Day Rain»
(1970, стихотворение)
-
Роберт Лоуэлл
«Возвращение» / «Возвращение»
(1970, стихотворение)
-
Феликс Поллак
«Монолог «героя» / «Speaking: The Hero»
(1970, стихотворение)
-
Лоуренс Ферлингетти
«Гойя в Америке» / «In Goya’s Greatest Scenes We Seem to See»
(1970, стихотворение)
-
Лоуренс Ферлингетти
«Длинная улица» / «Длинная улица»
(1970, стихотворение)
-
Лоуренс Ферлингетти
«Рага убийства» / «Рага убийства»
(1970, стихотворение)
1974
-
Иван Драч
«Баллада открытых детских глаз» / «Баллада открытых детских глаз»
(1974, стихотворение)
-
Иван Драч
«Вечерняя акварель» / «Вечерняя акварель»
(1974, стихотворение)
1982
-
Клод Маккей
«Белый город» / «The White City»
(1982, стихотворение)
-
Клод Маккей
«Гарлемская танцовщица» / «The Harlem Dancer»
(1982, стихотворение)
-
Клод Маккей
«Если мы должны умереть» / «If We Must Die»
(1982, стихотворение)
-
Клод Маккей
«Тропики в Нью-Йорке» / «The Tropics in New York»
(1982, стихотворение)
1986
-
Иван Скала
«Космическая» / «Космическая»
(1986, стихотворение)
-
Иван Скала
«Нения» / «Нения»
(1986, стихотворение)
-
Карел Сыс
«Сон на 14 июля 1914 года» / «Сон на 14 июля 1914 года»
(1986, стихотворение)
-
Карел Сыс
«Сон на 26 июля 1976 года» / «Сон на 26 июля 1976 года»
(1986, стихотворение)
-
Карел Сыс
«Четвертое измерение» / «Четвертое измерение»
(1986, стихотворение)
1988
-
Марис Чаклайс
«Как цветет природа...» / «Как цветет природа...»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«На земном шаре...» / «На земном шаре...»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«В сад» / «В сад»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Еще раз» / «Еще раз»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Ждущий знаков» / «Ждущий знаков»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Замок Акбара. Король играет живыми фигурами» / «Замок Акбара. Король играет живыми фигурами»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Крылья» / «Крылья»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Курземская баллада 1947 года» / «Курземская баллада 1947 года»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Подари мне» / «Подари мне»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Пока научишься терять» / «Пока научишься терять»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Послевоенные годы, слепой художник показывает свои картины» / «Послевоенные годы, слепой художник показывает свои картины»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Постройка кораблей» / «Постройка кораблей»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Рублев. «Спас Нерукотворный» / «Рублев. «Спас Нерукотворный»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Старой Риге» / «Старой Риге»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Тлеющий вечер» / «Тлеющий вечер»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Утренняя песня» / «Утренняя песня»
(1988, стихотворение)
-
Марис Чаклайс
«Человек разговаривает с лошадью» / «Человек разговаривает с лошадью»
(1988, стихотворение)
2018
-
Чезаре Павезе
«Воскрешение» / «Terra rossa terra nera...»
(2018, стихотворение)