Требования моратория на покупки в очередной раз были нарушены, но не так чтобы злостно – парочку книг я прикупил в электронке, так что место они практически не занимают.
Вот эту книжечку я купил очень удачно, практически даром (скидки+бонусы+кодовые слова), и очень вовремя – предыдущая как раз почила в бозе:
По сравнению с «Darwin», это, конечно, отстой, но «ониксы» у меня почему-то долго не живут, попробую сменить бренд и притерпеться к дурацкому интерфейсу.
А вот и свежее дигматическое наполнение:
Давно не читал Пехова. В память о «Страже» я иногда посматриваю в его сторону, хотя до сих пор ничего сопоставимого не попадалось. Но я мышка упорная, да и кактус этот – не то чтобы кактус-кактус, а, скорее, агава с соответствующими производными. Будем пробовать.
Ещё одна контрольная закупка. Тот случай, когда бог дал человеку талант в короткой форме, но он упорно пытается в крупную. Биобоевик, растянутый в трилогию, мне скорее понравился, чем нет, а вот зеркала со снежными королевами совсем не покатили. Но сеттинг «Инквизитора и нимфы» был хорош, посмотрим, что принесёт новая игра на том же поле.
Неожиданное продолжение одной давней малотиражки, вышедшей десять лет назад. Джоунс, известный в русскоязычном пространстве единственным рассказиком «Уровень шума» (БСФ, Том 10, 1967 год), автор крайне редкого гуманитарного направления НФ. У него больше про гносеологию или социологию, чем про ракеты, этим он и интересен. К сожалению, Золотой Век задавил первые ростки гуманитарной НФ своими атомными пистолетами, а Новая волна окончательно смела это направление со страниц истории, потому что описывать тараканов в голове гораздо легче и веселее, чем пытаться в этих тараканах разбираться и искать рациональные компоненты.
Ещё одна малотиражка подшофэ – нонфикшн про сайенс-фикшн. Джордж Слассер – один из умнейших критиков Золотого века. Возможно, это ему несколько мешало. Иногда он заигрывался, подобно Алексу Паншину, и начинал реконструировать реальность вокруг красиво сформулированной идеи. С другой стороны, если заглядывать в тексты произведений настолько глубоко, что взгляд начинает цепляться за всё более тонкие материи, критик неизбежно оказывается в сумраке, где блуждают смутные тени подсознания автора. Реальность там недуальна, поэтому любые логические построения действительны и равноправны, даже если они противоречат друг другу. Как и Паншина, Слассера можно читать, чисто эстетически наслаждаясь вязью мыслей, сплетающихся в красивые узоры. По-моему, это первый перевод Слассера на русский, надеюсь, этот блин не вышел комом.
И немножко букинистики:
Я прикупил трёхтомник Хайнлайна от «ОКО», это было совершенно необходимое дополнение к коллекции. Иллюстрации в этих книжках – чистая слеза и квинтэссенция эстетики 90-х:
Не знаю, чего в них больше, графической смелости или эстетического хамства, это такие пестни новой русской революции, когда всё стало можно, а можно было и так, и сяк, и как попало.
Вторая букинистическая услада для глаз – первая публикация «Двери в лето», изданная переводчиком чисто коммерческим способом, «на свои кровные»:
Иллюстрации – сплошной «пуантилизм под Гансовского», с бонусным портретом Арбитмана в послесловии. Ну, эти картинки я уже в обзорах выкладывал и разбирал, скину сюда парочку для примера:
И последнее приобретение – третий том Желязны с ненавистным Гордеевым:
Многие настолько ненавидят Гордеева, что специально покупают эти книги и потом пишут отзывы в «Читай-городе» и других местах, чтобы рассказать всем, как сильно они его ненавидят. Некоторые успевают это сделать даже до начала официальной продажи книг. Я, в принципе, толерантен к Гордееву и даже планирую прикупить Ведьмака в его исполнении (надо только разобраться с местом на полке), вот что меня всё больше беспокоит в новом «Амбере», так это чисто литературное качество перевода. Желязны был человеком с огромным эстетическим багажом, поэтому использовать в переводе просторечия и корявые обороты, даже если это на 78% близко к исходному тексту, мне кажется не самым лучшим решением. Между подстрочником и вольным пересказом существует большой диапазон для маневрирования, однако найти в нём сбалансированную позицию не всегда просто, и не всем это удаётся. Но лучше уж иметь дело с тем, кто пытался, и не смог, чем с тем, кто вообще не понимает, о чём речь. Будем терпимее друг к другу, Новый год на носу.
Как пела двадцать лет назад незамужняя девица Алсу:
«Небо, загрустив, наклонилось, в сумерки укутав дома
Больше ничего не случилось, просто наступила зима»
Зимний сон — это мощное природное явление, которому, в принципе, подвластно всё живое, но некоторые живые организмы особенно к нему предрасположены. И если выпала такая карта, не надо сопротивляться, зимний сон — это высшее благо, им особо отмечены высшие существа.
Кстати, у некоторых зимний сон наступает в любое время года, в любое время дня и ночи, в любом положении тела. Нам остаётся только завидовать — несомненно, причина в их чистой совести, безмятежной и беспробудной. Давайте же брать пример с котеков, оставим нерешённые проблемы на работе, и с чистой совестью, подобно Элвису, покинем здание, чтобы в покое и уюте встретить наступление зимы.
Котиков, как известно, много не бывает, как, впрочем, и кошичек. Но есть места, где их не просто много, а до неприличия много, так что прямо зашкаливает. Нет, это не сумасшедшая старуха с третьего этажа. Я про совершенно гламурный кошко-храм Гётокудзи в Токио. Храм этот не простой, а с историей. Однажды из него вышла беленькая кошичька и поманила лапкой случившегося неподалёку самурая. Самурай умилился, заглянул в храм, и тут позади него с неба шарахнула молния, которая должна была его при другом раскладе убить. Самурай тут же отдал все наличные деньги на ремонт храма и повелел потомкам чтить светлый образ Манящей кошичьки Манэки-нэко. Потомки так и поступили, а когда беленькая кошичька покинула этот мир, принялись ваять её бренную оболочку из разных подручных материалов. За прошедшие 400 лет этих кошичек в храме скопилось невообразимое количество, так что монахи вынуждены ими приторговывать. Спасибо добрым людям, одна из них добралась и до меня:
Нэко мне досталась самая маленькая (справа флешка для осознания масштабов), но благословение на ней самое настоящее. И вообще это подлинная беленькая Манэки-нэко, изготовленная просветлёнными буддийскими монахами, а глупым туристам втюхивают чорные или золотые подделки, изготовленные в Китае. Бесстыжие торговцы при этом рассказывают доверчивым людям, что поднятая правая лапка приманивает деньги и удачу, а левая — клиентов, но мы-то знаем, что истинная белая кошичька по имени Тама не принесла самураю Наотака ни денег, ни клиентов — у главы рода Ии этих денег и без того было, как у дурака фантиков, а от толп прихлебателей он катанами отбивался. Она сделала нечто более важное: сберегла ему жизнь.
Так что мораль этой истории будет чрезвычайно проста: ни депозиты, ни обширная клиентская база не защитят вас от внезапного удара молнии или иной инициативы свыше, поэтому, если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от торфяных болот и посетите храм Гётокудзи. Там этих Манэки-нэко просто завались, и молнии те места на цыпочках обходят:
Писатель, которому повезло: он родился 07.07.07, и его день рождения легко запомнить. Он прожил большую жизнь, трудился в поте лица своего, побывал во всех уголках Земли, повидал многих великих и малых мира сего, собрал свою долю наград и славы, но никогда — никогда! — не забывал о Трёх Истинных Сокровищах этой жизни: Свободе, Женщинах и Котиках.