Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Спадар Антось в блогах (всего: 24 шт.)
| Беларусь в фантастических иллюстрациях IV > к сообщению |
|
Аляксей Навiцкі |
| Torba śmiechu > к сообщению |
|
| Дж.Р.Р. Толкин. Руководство по переводу имён собственных из «Властелина Колец» / Н. Семенова «Властелин колец»: переводы имён > к сообщению |
|
У меня эта книжка есть; не жалею, что купил для коллекции. Но всё-таки, честь по чести, вот это: Дж.Р.Р. Толкин. Руководство по переводу имён собственных из "Властелина Колец" в переводе — полнейший нонсенс. Те, кто владеют английским, прочитают в оригинале, тем, кто не владеет, этот перевод полезен ничем не будет... |
| Беларусь в фантастических иллюстрациях IV > к сообщению |
|
Да-да! У Славука тоже отличные иллюстрации к легендам и сказкам. |
| Традиционный книжный переплёт в Западной Беларуси до 1939 года > к сообщению |
|
Спасибо. |
| Традиционный книжный переплёт в Западной Беларуси до 1939 года > к сообщению |
|
Деталь к портрету эпохи...
|
| Белорусская фантастика. Обзор третий: Белорусская русскоязычная фантастика. Новые имена > к сообщению |
|
Да, к сожалению, всегда так и происходит... Ну и дракон-контактёр и сравнение с Місько наталкивают на мысли, что это и не фэнтези вовсе... |
| Белорусская фантастика. Обзор третий: Белорусская русскоязычная фантастика. Новые имена > к сообщению |
цитата Papyrus Дополню. Нашёл на сайте "Звязды" вот такую информацию о романе Вашкевич "Дорога к Серебряным Водопадам": цитата
|
| Песни чугайстра > к сообщению |
|
Про "Москвич" не знаю, но тексты спадар Мартыненка писал ещё для TESAURUS и DEADMARSH. И — да — для беларуских версий песен ТІНЬ СОНЦЯ.
|
| Беларуский Талиесин > к сообщению |
|
У DEEP PURPLE альбом был "The Book Of Taliesyn", там он в первой песне "Listen, Learn, Read On" упоминается. |
| Марсианские хроники Язэпа Дроздовича > к сообщению |
|
Да, конечно
|
| «Секретные Материалы»: ключ на старт! > к сообщению |
цитата Rheo-TU Есть у меня такие опасения. Я читал 10 сезон в виде комиксов, к которому приложил руку Крис Картер, и в плане сюжета там всё настооолько грустно, что даже вспоминать не хочется... Ну и если нам не объяснят, почему 22 декабря 2012 не началась колонизация, тоже будет очень грустно... |
| Фэйри Великой Литвы > к сообщению |
|
В следующий раз напишу про Дроздовича. Очень уж интересно читается его дневник, и очень уж он thought-provoking...
|
| Уральский Следопыт (1981-1993гг) > к сообщению |
цитата тессилуч А как это у Толкина в оригинале называется?
|
| Брендон Сандерсон «Путь королей». Издание «ШФ-продолжатели» Издано! > к сообщению |
|
Шикарно! |
| Феномен Феникса II > к сообщению |
|
Хотелось бы только, чтоб отжигал он почаще. За всё время, насколько мне известно, у него вышли всего две полновесные книги. А талантище ещё какой!
|
| "Буря мечей" на украинском > к сообщению |
|
Отличная новость! |
| У экранизации "Тигр! Тигр!" появился режиссер > к сообщению |
|
Уговорили.
|
| У экранизации "Тигр! Тигр!" появился режиссер > к сообщению |
|
И? https://fantlab.ru/edition85508 |
| У экранизации "Тигр! Тигр!" появился режиссер > к сообщению |
цитата цитата А причём тут «Тигр! Тигр!»?.. "Tiger! Tiger!" у THR нигде не написано... Хватит уже русским издеваться над гениальным романом. |
| Дж. Р. Р. Толкин «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья». Издание «ШФ-продолжатели» Анонс! > к сообщению |
|
А ещё в этом году есть шанс дождаться альбом с рисунками самого Профессора — "The Art of The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien" под редакцией Скалл и Хэммонда. Грозятся показать около сотни новых рисунков.
|
| Дж. Р. Р. Толкин «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья». Издание «ШФ-продолжатели» Анонс! > к сообщению |
|
Оплошал. А выглядит классно!
|
| Дж. Р. Р. Толкин «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья». Издание «ШФ-продолжатели» Анонс! > к сообщению |
|
Ted Nasmith — 'The Blue Wizards Journeying East'. На обложку Алатар и Палландо (или же, в поздних версиях из 'The Peoples of Middle-earth', Моринехтар и Роместамо) так и не попали. Цитата Несмита про рисунок: "It is part of a number of ideas I developed for a possible illustrating of Unfinished Tales, but the project was not approved in the end." |
| Альгерд Бахаревич «Шабаны. История одного исчезновения» > к сообщению |
цитата Papyrus Думается мне, и то, и то. На немецкий его произведения переводились, причём там инициатива исходила от самого господина Бахаревича. И в его интервью звучала мысль о продвижении на Запад, не на Восток. Недавно, кстати, по роману был поставлен одноимённый спектакль (он есть на ютубе по запросу "Спектакль Шабаны"). Спектакль от книги порядком отличается, и многим не понравился. Я был на встрече с Альгердом Бахаревичем, и на вопрос про отношение к этой постановке он сказал что-то в духе: "Постановщик увидел это так, но я-то писал совсем другое"... И если книгу не будешь рекомендовать всем-всем, то спектакль и подавно. |
Очень уж интересно читается его дневник, и очень уж он thought-provoking...