Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя mr_logika в блогах (всего: 764 шт.)
| Мопассан, как социолог и пророк в своём отечестве. "Пышка" > к сообщению |
цитата GourmandКто эти некоторые? Цитата из кого? Я с этим утверждением не согласен. Недожгли. |
| Лем и декабристы > к сообщению |
|
А где же Ваш комментарий к цитате? Например, к этому - цитата ameshavkinВедь по отношению к Лему это неправда. Сам он себя фантастом не считал, но написал огромное исследование фантастики ("Ф и Ф") т.е. темы, которая его не интересовала. А "Сумму..." как объяснить? Если наука в НФ не интересует. И откуда у Самойлова взялись основания для такого предположения? Вряд ли он читал "Сумму технологии". |
| Энди Вейер «Марсианин» > к сообщению |
цитата ХойтиРецензия отрицательная. Можно узнать, почему плюсуете? И где Ваш плюс? |
| "Благие знамения", Терри Пратчетт и Нил Гейман > к сообщению |
|
Между цитата neo smileи цитата Deliannразница в положении кавычек и это несколько меняет смысл, не делая метафору более прозрачной. |
| "Благие знамения", Терри Пратчетт и Нил Гейман > к сообщению |
цитата DeliannТ. е. в этом месте рецензия только для читавших. У меня "холодный" звонок не вызвал ассоциацию с червём, что не кажется мне странным. Почему нельзя было сделать пояснение в сноске? Не следует думать (имхо), что все, кто будет читать рецензию, читали книгу или смотрели кино. |
| Фантастика в творчестве Владимира Набокова. "Ultima Thule" > к сообщению |
цитата DGOBLEKНе читал. Спасибо за рекомендацию. |
| Хоу И, его жена Чан Э и шаровая молния > к сообщению |
цитата ХельгиИнгварссон"...связь с мифами прямо отрицается, как .... сходство...". Смысла этой фразы никак не могу уловить. Если ядро макроатома похоже на дракона, то в чём тут можно увидеть отрицание связи с мифами? |
| "Благие знамения", Терри Пратчетт и Нил Гейман > к сообщению |
цитата DeliannО чём это? |
| Фантастика в творчестве Владимира Набокова. "Ultima Thule" > к сообщению |
|
Точка в цитате принадлежит автору, как и любой другой знак препинания. Значит, она должна оставаться внутри кавычек. Правилам это не соответствует, но иногда они меняются. Поменяется и это. А пока можно считать это моей авторской пунктуацией. |
| Артур Кларк "Глиссада" (1963) > к сообщению |
|
Спасибо.
|
| Артур Кларк "Глиссада" (1963) > к сообщению |
|
А разве не интересно, почему не перевели до сих пор? Я бы спросил. |
| Артур Кларк "Глиссада" (1963) > к сообщению |
цитата С.СоболевНеобходима небольшая коррекция по радару. |
| Фантастика в творчестве Владимира Набокова. "Ultima Thule" > к сообщению |
цитата tiwerz
|
| Фантастика в творчестве Владимира Набокова. "Ultima Thule" > к сообщению |
цитата ТолковательА велика ли разница между смыслом и содержанием? цитата ТолковательДайте, пожалуйста, хоть одну цитату, где внимания не хватило. |
| Энди Вейер «Марсианин» > к сообщению |
|
Этот роман лауреат 12-и премий и номинант 10-и. Что за народ там сидит в жюри? ![]()
|
| 2020 год. Листая периодику. Иностранная литература №2 > к сообщению |
|
Мне особенно интересны переводы Шекспира. Где можно его купить? |
| Форматирование статей и сообщений > к сообщению |
|
Спасибо, Алексей, что откликнулись. С тех пор уже неделя прошла, и я разобрался в том, что написано Букашкой. То, что мне было нужно, нашлось в самом конце статьи, но я не сразу понял, как этим пользоваться. Так что сейчас у меня есть авторская колонка с несколькими рецензиями (с большой натяжкой их можно так назвать). |
| Этот фантастический мир (ЭФМ). Часть 1, вводная > к сообщению |
цитата GourmandНе думаю. Дело, вероятно, в том, что магия очень сложная штука. Среди академиков мужчин абсолютное большинство не только из-за тяжёлой женской доли в повседневной жизни. В мировой фантастике (фэнтези) сильные маги (примерно то же, что в науке академики) обычно мужики. А у нас-то как раз и бабы бывают сильными магами (цикл Волкова). Хотя и в русском фольклоре Кощей сильнее Бабы-Яги. |
| Домой уже не вернуться, но можно вернуть Родину детям > к сообщению |
|
Достал я Вас, извините уж, не думал, конечно, что Вы не спавши. Вы где больше времени проводите — на земле или в воздухе? ![]() Но, ведь для Вашего же блага, разве можно с таким Львом Толстым выходить на конкурс? Заметьте, Вам никто об этом не сообщил, не принято. Полностью статью Вашу прочитал. Для меня этот материал исключительно интересен, т. к. ф-ку я люблю, но не могу прочитать всё и часто не могу судить о той или иной книге по обычным рядовым отзывам. А спойлеры вообще приветствую, мне это не мешает. |
| Этот фантастический мир (ЭФМ). Часть 1, вводная > к сообщению |
цитата Gourmand"Чародеи", он там расколдовывал (Александр Александру) Яковлеву. Мне это не так уж важно, только жаль, что хорошего человека подвели — память у неё, оказалось, плохая. |
| Домой уже не вернуться, но можно вернуть Родину детям > к сообщению |
|
Если я Вас правильно понял (а понять ответ трудно), то Вы уверены, что автора "Войны и мира" зовут Львом Николаевичем Толстовым. Правильно я понял? Вы ведь ничего в тексте не исправили, значит всё там верно. |
| Этот фантастический мир (ЭФМ). Часть 1, вводная > к сообщению |
|
Я туда заглянул. Кто-то из них двоих что-то напутал. Скорее всего, Ермилина спутала "Сказку..." с "Понедельником...", где есть Стеллочка "очень милая курносая и сероглазая ведьмочка, практикантка Выбегаллы". Наина Киевна Горыныч — вряд ли подходит. Мне кажется, не стоило приводить здесь именно это место из очерка Ибатуллина. М. б. поезд ещё не ушёл? |
| Этот фантастический мир (ЭФМ). Часть 1, вводная > к сообщению |
цитата GourmandВы меня озадачили. В "Сказке о Тройке" нет персонажей женского пола, кроме козы. Неужели она и есть та героиня? Или я что-то пропустил? |
| Домой уже не вернуться, но можно вернуть Родину детям > к сообщению |
|
Мне мешает читать присутствие в Вашей статье Льва Толстова. Дошёл до этого места, а дальше читать буду после того, как...
|
| Роберт М. Вегнер «Каждая мертвая мечта». -- М.: АСТ, 2019 г. Серия: Шедевры фэнтези. (Пятая книга цикла «Сказания Меекханского пограничья»). > к сообщению |
|
Я тоже так считаю. Если Легези, как пишут на ФЛ в родительном падеже, тогда в именительном будет Легезя, а в творительном Легезёй. Кажется, самому переводчику это по барабану. А м. б. так на украинском правильно. |
| Роберт М. Вегнер «Каждая мертвая мечта». -- М.: АСТ, 2019 г. Серия: Шедевры фэнтези. (Пятая книга цикла «Сказания Меекханского пограничья»). > к сообщению |
цитата imraНе могу сообразить почему "Кровавое "чудо" рождения". Книгу ещё не прочитал и не понимаю, здесь слово "рождения" какой смысл имеет? Если это такое длинное прозвище капитана, то оно очень странное. |
| История завоевания Центральной и Южной Америки > к сообщению |
|
Мне кажется, это должно быть заботой Андрея Кофмана. Неловко как-то лезть в пекло поперёд батьки. И если бы издательство интересовалось реакцией потребителя на свою продукцию, мой отзыв на эту книгу там бы уже прочитали. Ведь фантлаб довольно популярный сайт. |
| История завоевания Центральной и Южной Америки > к сообщению |
цитата 240580Я считал, что такая гибкость правил фантлабу не свойственна. |
| История завоевания Центральной и Южной Америки > к сообщению |
цитата 240580Выяснилось, что Вы правы. Мне предложили перейти (если разрешат) в рубрику "Другая литература" (это самое подходящее). Почему среди "фантастических" рецензий оказались Иванов и Мейлер (и, возможно, другие авторы нефантастических произведений) мне теперь непонятно. |
| История завоевания Центральной и Южной Америки > к сообщению |
|
Как так — изымали?? А вот рецензию на "Вилы" Алексея Иванова (о восстании Пугачёва) почему же не изъяли? Да и на того же Мейлера? Всё это, мягко говоря, не совсем профильное. А моя заметка (слова рецензия стараюсь избегать, у меня нечто другое получается) о Шекспире абсолютно непрофильная. Думаю, что можно писать здесь обо всём, что есть в базе ФЛ. И наверняка можно о фантастических произведениях, в этой базе отсутствующих. |
| История завоевания Центральной и Южной Америки > к сообщению |
|
Согласен. Рецензия на "Вечера в древности" Мейлера о древнем Египте здесь более уместна. |
| Николас Имс – «Короли Жути» > к сообщению |
|
А у Вас с орфографией ещё хуже. Я-то исправлюсь, а у Вас слишком запущено. Кстати мне недавно встретилось это слово латинскими буквами с двумя L. |
| Лев Данилкин — «Гагарин» > к сообщению |
|
Ещё интересно, зачем в начале статьи две одинаковые фотографии? Раньше мне не попадалось такое сочетание в фотосопровождении рецензий. |
| Лев Данилкин — «Гагарин» > к сообщению |
цитата smith.eachТак полагать не надо. Могу судить о книге только по Вашей статье. И жаль, что из неё нельзя узнать точно, откуда взялся этот "кардибалет". Такие мелочи о многом говорят. |
| Лев Данилкин — «Гагарин» > к сообщению |
цитата smith.eachУ нас различный круг знакомств. |
| Лев Данилкин — «Гагарин» > к сообщению |
|
Неужели это Гагарин так пошутил? Если бы он сказал "кордебалет", это уже было бы остроумно. Изуродованное слово портит впечатление. цитата smith.eachТак часто происходит — в планах не было, но случилось. |
| Лев Данилкин — «Гагарин» > к сообщению |
цитата smith.eachА тут кто-то сильно ошибся, или Вы или Гагарин. Такого слова не существует. Яндекс исправляет "молча". |
| Лев Данилкин — «Гагарин» > к сообщению |
цитата smith.eachТут Вы обидели столько народу! Очень смелое заявление. |
| Пол Андерсон. 1947-1951 > к сообщению |
|
Спасибо. В марте-апреле и с финансами будет получше. Почему нельзя воспользоваться биографической справкой с ФЛ, дополнив её? |
| Фрэнк Герберт, «Улей Хеллстрома» > к сообщению |
цитата FaritНу, какая же проблема в том, чтобы дать рецензии заглавие "Ф. Г. "Улей Хельстрома"? |
| Фрэнк Герберт, «Улей Хеллстрома» > к сообщению |
|
В этом конкретном случае я Вам скажу, что делать. Заглавие рецензии пишете Вы. Значит его надо написать так, чтобы не было разночтений с рецензируемой книгой. |
| Урсула Ле Гуин — «Волшебник Земноморья» > к сообщению |
цитата С.СоболевВы не поняли, о чём был разговор, о каких ошибках (хотя, как можно было не понять??) и сразу перехОдите на терминологию из низкого стиля речи. Кстати, интересная идея — после каждой рецензии предлагать что-нибудь вроде Нашли ошибку? Сообщите Автору. |
| Пол Андерсон. 1947-1951 > к сообщению |
|
И мне, пожалуйста, 1-й том Андерсона. Если не всё разобрали... |
| Николас Имс – «Короли Жути» > к сообщению |
цитата ZammaТогда надо писать "metalист". Либо Вы пишете по русски, тогда 2 л, либо так, как я только что написал. |
| Фрэнк Герберт, «Улей Хеллстрома» > к сообщению |
цитата FaritВопрос уже есть. А ответ задерживается. Видимо, нужна заявка. |
| Фрэнк Герберт, «Улей Хеллстрома» > к сообщению |
цитата Farit замечательная формула! цитата FaritА здесь что-то не так. С этим изделием МДФ знаком не был, так что отдельное спасибо за представление. Интересно, можно ли как-то прийти к единообразию в написании фамилии Хэллстром? Ведь недопустимо же писать почти подряд одну и ту же фамилию по разному. |
| Николас Имс – «Короли Жути» > к сообщению |
|
То есть герои всё же собаки??! Жесть! |
| Урсула Ле Гуин — «Волшебник Земноморья» > к сообщению |
|
Не за что. Это же всё-таки конкурс, а на ФЛ не принято сообщать об ошибках, а я люблю делать, как не принято. Если, конечно, это никому не мешает. |
| Урсула Ле Гуин — «Волшебник Земноморья» > к сообщению |
цитата smith.eachПриоритета, правда, у неё нет. Это основа магического образования. Гарри Поттер, например. И многое другое. цитата smith.eachЭто не по русски. Одно о лишнее, и не имеет значения, что два с подряд. |
| Николас Имс – «Короли Жути» > к сообщению |
цитатаГерои, надеюсь, не собаки? ![]() Ну и вот это уж заодно цитата Некоторые (единицы из сотен) при голосовании обращают внимание на удобочитаемость текстов. |

