Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя rim_x в блогах (всего: 23 шт.)
| Монолитный монолит (Эсхил. Трагедии) > к сообщению |
цитата georgkorgЯ видел несколько дней назад.
|
| Монолитный монолит (Эсхил. Трагедии) > к сообщению |
|
Да, сейчас открыл вариант Апта, скачал Иванова и стал сравнивать "Просительниц" и это увлекает. |
| Монолитный монолит (Эсхил. Трагедии) > к сообщению |
|
Хорошая рецензия. У меня эти греки в другой серии "Библиотека античной литературы" в суперобложках и с оригинальным тиснением, одна из любимых серий. Но, ЛП тоже отличная серия. Очень достойное издание. |
| В России это минус, в Китае это плюс > к сообщению |
|
Ну, дело безусловно Ваше. А я просто очень ценю стратрек (кроме последнего и фильмов) и поэтому хвалю и рекламирую при любом удобном случае, где надо и не надо. Ваши два пункта интересны.
|
| В России это минус, в Китае это плюс > к сообщению |
цитата lena_mНу, кое-какие технологии, то что можно сделать. Например вэбкамеры могут уменьшать преступность. А в том же банке для оплаты коммунальных платежей или перевода денег не надо стоять в очередях, заполнять бланки и т.д. все можно делать по интернету, хорошо ведь. Существенную часть общения с чиновниками уже сейчас можно автоматизировать и это делается и много еще предстоит. Автомат не нарушает закон и не трактует его как удобно. цитата lena_mПопытка не пытка, можно попробовать. Там очень по теме, сюжет тот же. В Орвилле общество не использует деньги, как в стартреке. Я не говорю, что это правильно, вообще не комментирую, но довожу до сведения Прежние сериалы стартрека тоже не видели? И зря, если так! Вояджер и ТНГ очень милые и позитивное будущее и немало талантливого. Впрочем, как обычно, кому-то интересно а кому-то нет, нельзя угадать, может и не понравится. |
| В России это минус, в Китае это плюс > к сообщению |
|
Не знаю. С одной стороны, вроде бы, хорошо, с другой плохо. То есть сейчас не могу это оценить, интересно последить за экспериментом, но со стороны. Смотрели 7-ю серию первого сезона Орвилла? Попробуйте, может понравится. Там похожая тема, но с критической позиции и. правда, тот сюжет тоже не могу однозначно поддержать. Но что мне точно нравится, так это сами технологии и автоматизация. В некоторых сферах устранение человеческого фактора очень полезно, где требуется, например, объективность и рутинные действия. Но не во всех. |
| Восстание Зелёных анархистов. > к сообщению |
|
И Вы еще спрашиваете что это за тренд такой? Его так много, что он наверное стал незаметным.
|
| Блокбастер глазами книжника. > к сообщению |
|
Это кино хорошо сделано для блокбастера. Он добрый с хорошим финалом, в события можно поверить. Однако, я совсем не соглашусь что это жизнеутверждающе. В основе все то же упадническое мировоззрение, что и в общем тренде захватившем жанр. По мне так это тот же мировоззренческий шаблон, что и в постап, антиутопии и фэнтези, войны в космосе сюда же. Разве в постапе есть что-то жизнеутверждающее? Все перечисленное — это бегство жанра от будущего. Даже не скажу, что это связано с реальностью, просто жанр захвачен этим декадансом, в нем почти не осталось чего-то еще, это упадочничество все выжгло и ушло в детализацию, где во внутренних анклавах может быть какое-то замкнутое подобие чего-то жизнеутверждающего, но это имитация, по-моему. Внутри всегда одно и то же — презрение к цивилизации, к увеличению структурной сложности. И это плоское мировоззрение, воспевающее архаику и единение с природой. Хиппи хороши не сами по себе, а в соседстве с цивилизацией. Сами по себе племена Амазонки это грустное зрелище. Автор Аватара отказывает в смысле цивилизации, извращает его нарочно принижая, делая ничтожным. И приукрашивает архаику, наделяя ее сложностью, которой не может быть. Хотя сама эта работа технологична и умиление перед архаикой и рефлексия не из мира архаики. Чтоб так осуждать военных, что похвально, надо далеко уйти от архаики. То есть тут внутреннее противоречие. Поэтому я вижу в этом мировоззрении обывательскую фронду. PS. А Вы только посмотрели? Почему рецензия с таким запозданием? |
| «Where No One Has Gone Before...» часть 4: Реквием по мечте > к сообщению |
|
Отличная статья, написана не без остроумных колкостей, и все, по-моему, точно. Не соглашусь в некоторых оценках Звездного Пути, например относительно Вояджера, но статья ведь не о нем, а о работах Абрамса, с прочими, как метко сказано, подельниками, вроде Курцмана. Много фактического материала и масштабное исследование. Третий фильм мне тоже показался лучше, но, к сожалению, недалеко ушел от предшественников. Лично у меня они все вызывают омерзение, но я никогда не считал фильмы по треку чем-то заслуживающим внимания, скорее чем-то вроде сувениров. Но Вы правы, что они важны для жизни проекта. Все еще полагаю, что родной сериальный формат и его история подомнет под себя случайных авторов, вдохновит их. Однако сейчас, когда Курцман остался один, сомнений в будущем сериала, втором сезоне, все больше. И да, мягко говоря, недостатки о которых Вы пишете (непонимание темы, равнодушие, отсутствие любви к великим темам времени пространства, научной картине мира и т.д. в общем халтура — главный недостаток) присутствуют в новом сериале, но они, на мой пристрастный взгляд, ушли на второй план в первом сезоне, стали неважными, мне сезон принес много интересного и неожиданного. Может в споре Курцмана с Фуллером как-то так получилось и формат повлиял. Я в курсе Вашего мнения о ДСК. Насчет второго сезона, не знаю, есть, к сожалению, вероятность, что теперь Курцман станет делать как было в фильмах и ничто ему уже не помешает. Или, вернее, уже сделал. Будет жаль. Хотя совсем так у него, наверное, не получится, все-таки другой формат. Вы сделали хорошую работу. И такую масштабную, прочитать нескоро, что говорить про написание. Браво и спасибо за эту статью, она полезная и по делу. |
| «Алиса в стране чудес» и «Алиса за зеркалом». Презентация с переводчиком Евгением Клюевым > к сообщению |
|
alex-virochovsky, нет, но спасибо, я посмотрю. |
| Анон (Anon), 2018 > к сообщению |
|
Да, как заметили выше, сценарии пишет режиссер. Все время забываю, что за автор, но неожиданно вспоминаю — это же автор "Симоны", а Симона один из моих любимых фильмов вообще. Другие его работы помню смутно, в отличие от много раз виденной Симоны. Возможно причина в моем стойком неприятии моды на антиутопии (и детективы тоже). Что-то в авторе переключилось, когда он Симону делал, появились юмор, умиротворение за кулисами Голливуда, легкая ирония, нравятся персонажи и диалоги, сюжет, атмосфера, все нравится, даже оправдание затворничества Симоны агорафобией, это так мило. Жаль, только раз сделал такое кино. Но, правда, у Симоны рейтинги почти самые низкие. Собственно боязнь базарной площади и низкий рейтинг символично сочетаются. "Анон" все еще не посмотрел. |
| «Алиса в стране чудес» и «Алиса за зеркалом». Презентация с переводчиком Евгением Клюевым > к сообщению |
|
1. Издательству желаю удачи. Как обычно. И что бы они ни издавали, пытаются сделать что-то новое, молодцы, что бы это ни было. Книга на фото очень красиво сделана. Видео посмотрел, поскольку в ряду любимых книг и тема мне интересна. 2. Переводчик, на мой субъективный взгляд, оригинал не понимает, то есть что это за книга и каков Кэрролл, и не случайно переводчик сам рассказал о первом впечатлении, возможно оно и самое честное. Мне этот человек просто чужд, хоть он там и Борхеса вспоминал. Тут я ему тоже не верю. Знаю, что у него есть книга о нонсенсе и "Алисе", но сужу по фрагментам перевода и презентации. Есть, на мой взгляд, почти идеальный перевод Демуровой и множество ее интервью, а в них, по-моему, точное, великолепное понимание материала и искренняя любовь к этой книге. Или, скажу сдержаннее, ее понимание созвучно моему, а я высказываю свое мнение. Книга у Кэрролла получилась едва ли детская. Возможно Алиса Лидделл оказалась камертоном или музой, внимательным первым слушателем для этой книги, помогла раскрепоститься и настроиться автору, но он, по-моему, писал книгу какую хотел сам, а не сюсюкая с некой целевой аудиторией. Конечно можно создавать любые переводы, с ужимками (и болтливым сюсюканьем) Заходера, или с рязанскими шутками. Если есть желающие. По приведенным цитатам не скажу, что все плохо, но есть к чему придраться, некоторые вещи сразу покоробили, в отличие от Демуровой. Местами здесь сотворчество от автора — не ценителя Кэрролла, хоть его там и сравнивали некие оценщики. У меня вольные переводы вызывают озноб. Здесь вроде местами и точно, но кругом вольности. Можно и языком дома2 переводить любую классику (и не классику), наверное. Кого-то этот язык в любом виде покоробит, а большинству родная речь, это тоже нормально. Мне в переводе нужна максимальная точность, насколько возможно. Живость не потерять но сто раз взвесить любую замену и выбрать максимально близкую по стилю и смыслу. Еще меньше мне нравится отсебятина. У Демуровой баланс и есть замены, но выглядит точным переводом. цитата С.Соболев Это что-то бесспорное, и старая книга на вашем фото вроде постановления пленума? Не все же могут читать оригинал, даже с очень хорошим знанием языка. Никто, вроде бы, не утверждает, что, мол, подстрочник должен быть и все. Разве ему альтернатива — соавторство, когда переводчику трудно удержаться и он просто добавляет свое? Но, если можно продать, тогда все отлично, а гурманы выберут перевод сами, вряд ли этот. На мой взгляд книга Кэрролла символ и артефакт (вроде Дон Кихота) приятный для респектабельных и в то же время игривых парадоксальных цитат. Ей можно любоваться как древней китайской вазой. Вряд ли дети тут станут первыми ценителями. Но, никто не запретит делать на этом имени готический фэнтези фильм или любой, даже отдаленный перевод, например специально детский. Главное чтоб были покупатели, а книга, думаю, переживет все. Хорошая новость в индустрии (кто-то что-то сделал) меня всегда просто радует. Если кого-то привлечет именно такая книга. Оформление мне нравится. Конечно не для меня такой перевод, у меня от него плохие мурашки, но я придирчив, наверное нетипичен (то есть для маркетолога не пример) и книгу эту ценю. А вот без комментариев Мартина Гарднера "Алису" мне уже трудно представить, она будто создана для такой подачи и комментирования. Но, комментарии не трогают сам текст и они бережно помогают книге лучше раскрыться и сделаны, на мой взгляд, тоже человеком по-настоящему проникнувшимся оригиналом. Если бы я добавлял новые издания в свою библиотеку, то именно с вариантами комментариев. Но только в переводе Демуровой, или, в крайнем случае, на английском. Какое-то время назад, например, появилась "Алиса глазами философа". Там с комментариями Питера Хита. Он читал курсы философии и логики в шотландском и американском университетах и был страстным ценителем книг Кэрролла и одним из основателей кэрролловского общества в Северной Америке. Оказывается Демурова получила от него бандероль с книгой еще в семидесятые, и вот у нас издали пять лет назад. По-моему ее сейчас нигде нет, а выглядит заманчиво. P. S. скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) И лично я не стал бы "Алису" именно детям адресовать, не всем, не в первую очередь. Ну ладно Кэрролл, он в такой манере с Алисой общался, то есть она подготовленный уникальный слушатель. И да, первое издание адресовали детям. Но, приняли его неоднозначно, может и поэтому. Может поэтому и мрачной некоторые считают такую, на мой взгляд, солнечную книгу. Парадоксальность бодрит и это освежающий поворот угла зрения. А еще стали делать специальные русские переводы, переводя на "детский язык", может подсознательно подгоняя под декларируемую категорию. Бертон снял вообще какую-то мрачную готику, где от Кэрролла мало что осталось. Столько путаницы теперь, кто ориентируется на вольный перевод, кто вообще на условную экранизацию. По-моему, постепенно, с годами, после первой публикации, настоящие ценители стали собираться все-таки среди взрослой аудитории, не детской. С другой стороны много выходит детских изданий, наверное востребовано, значит все нормально. Или традиция такая сильная. Да и, надо признать, чем шире аудитория тем лучше для индустрии, это преимущество. Может детей и заинтересует клюевский вариант. |
| "Остров", Олдос Хаксли > к сообщению |
|
Давайте, чтоб все было безупречно, как у Хаксли, как в граммар-наци антиутопии . Вы в слове "скажите" смените "и" на "е". Ни в коем случае не упрек. И я так могу написать, но всегда стремлюсь исправляться, со словарями постоянно (когда сомнения), правда мне редко кто подсказывает, люди равнодушные отморозки А у меня такой невроз наверное, или тяга к миру по-Платону, тому самому, образцовому . Потом, если что, удалю это сообщение, чтоб все было совсем безупречно. |
| "Остров", Олдос Хаксли > к сообщению |
|
Это нескоро. Ждать не надо. Пусть потом будет нежданно. ![]() Что-то я уже прокомментировал, самое начало рецензии. |
| "Остров", Олдос Хаксли > к сообщению |
|
Может это и правило, но на правила есть исключения. Если это все-таки правило с ассоциациями по имени. Для меня Хаксли в первую очередь проза, а не антиутопии. Не то чтоб в ней было нечто, но мне понравилось когда случайно прочел его рассказ в начале 90-х, в сборнике "Человек читающий. Homo legens". Понравился авторский голос, то есть образ мысли. Так узнал об авторе. Потом, при первой возможности, купил четырехтомник именно из-за прозы и первым прочел "Шутовской хоровод". Приятный четырехтомник серии "Миллениум", Амфоры. Особенная серия. "Остров" не читал, но планирую. В четырехтомнике его нет, но есть у меня в цифре для ознакомления (чего только нет ). Как прочту, возможно вернусь прокомментировать.
|
| Наличие совести — это фантастика? > к сообщению |
|
Прочел все, что Вы перечислили. Это, конечно, поразительно, но у меня искренние возражения по всем пунктам. Причем не вижу связи перечисленного ни с ОА, ни с "женским романом". Такие дела. Вы сказали, что спорить не будем, поэтому остановлюсь, но не мог скрыть этого своего удивления, извините. И я должен допустить, что могу быть во всем неправ. Так или иначе любопытно было прочесть. |
| Наличие совести — это фантастика? > к сообщению |
|
Спасибо за извинение, в нем вежливость, но оно напрасное, я же говорю, что скорее озадачен Вашим доводом, а не огорчен. Меня тоже извините, если что не так сказал. Пиджак, если речь о фильме с этим парнем, что играл в Пианисте и Гудини, то я видел этот Пиджак, мне он был интересен, да. А почему Вы именно его упомянули? Я его тоже где-то с ОА рядом рекомендовал по близости формы и темпа, есть еще сходства, но и отличия существенные. Пиджак по-Вашему тоже женский? И Вы так и не сказали, что, по-Вашему, роднит ОА с женским романом, какие признаки, и, кстати, что роднят с "Крыльями". Мне было бы интересно это услышать, наверное . если не шокирует а может будет полезным и чего-то не догоняю.
|
| Наличие совести — это фантастика? > к сообщению |
цитата ХельгиИнгварссон Немного дискомфортно, или скорее озадачивает, но, так или иначе, меня больше заботит чтоб я, не подумав, чего обидного не сказал, остальное не так важно. По приведенной ссылке прочел, но до середины примерно. Что должен прояснить текст? Что ОА женский кино-роман по каким-то достаточным признакам? Даже если соглашусь с указанным исследованием, то где эти признаки? А ведь они должны быть очевидными, коль речь о чем-то стандартизированном. Иначе такое, как Вы настаиваете, определение, по-моему, превращается в оценочное, вроде того, что все мужики козлы или все бабы дуры, а скучные мне романы, пожалуй, женские. Все пишущие о "женских романах" сходятся в одном, что это всегда любовная история пары с определенным счастливым финалом — бракосочетанием. И пусть я не буду цепляться к словам и самостоятельно расширю — в финале союз пары, но, главное, в основе любовного романа и главное содержание — история нахождение партнера и счастливый союз как решение главной задачи. Все прочее — антураж. Причем все это с некой шаблонной женской точки зрения, все характеры через призму авторского мировосприятия, другими словами настоящий характер только один — автора и он преподнесен как точное зеркало мира. Одна формула для всех книг, одни шаблоны, не особо любопытный с художественной точки зрения текст, то есть каких-то сложных приемов и структуры в нем искать не надо. И при чем здесь ОА? В каком месте это пересекается. Любовная история? С Гомером? И что изменится если вообще убрать этого персонажа и заменить, скажем, второй "заложницей" передав ей функцию быть поближе и доверчивее, первым разделять открытия? Может дело в разных подходах у нас с Вами? Почему меня этот сериал увлек и чем дальше, тем больше? Всегда знаю почему мне что-то нравится. Мне кажется я хорошо уловил, что хотят эти авторы и я это принимаю, пока они не споткнутся, пока могут сохранить баланс. По-моему, они хотят совсем не того, что Вы находите в ОА, как и в Другой Земле, которая не кажется мне загадкой. То есть, недосказанность есть, но я вижу этот прием, который меня устраивает. Не обещание принести мне кофе, когда главное — кофе, а синтетический запах кофе, который меня устраивает и может кофе сейчас мне лишний и нарушит предвкушение. Это как, например, Замок Кафки, вожделение важнее цели. И мне нравится создаваемая иллюзия что возможно кофе принесут, мне этого достаточно. Возможно даже мне в самом деле смогут кофе принести, как получится, это обещание уже дает процесс предвкушения. Процессом ожидания наслаждаюсь. И хорошо оцениваю эту иллюзию. То есть думаю о авторской кухне. Понимаете о чем я? Приведу другой пример. Мне не симпатичен Хемингуэйкак человек, любит корриду, кошек, зациклен на гендерных вопросах и все такое, именно немного женский в своем роде. Мне не интересна тема "потерянного поколения" и о чем он пишет. Но я очень ценю его прозу, за его технику, то что он называл "принципом айсберга" и чем осознанно занимался еще с журналистики. Восхищаюсь такой технической задачей. При этом он мог бы писать хоть о канцелярских скрепках, если бы смог увлеченно. Кортасар же мог заворожить процессом снимания свитера. Конечно дать Хэму интересную мне тему было бы еще лучше. Потом я читаю, скажем мягко, переоцененного на мой взгляд "Полковника" которому никто не пишет, и хорошего могу мало сказать о повести, но мне нравится там кое-что в технике Хемингуэя и этого достаточно в данном случае. То есть вот так воспринимаю художественное произведение и сразу думаю о том, как это сделано и что меня в нем привлекло. Поэтому обычно легко нахожу что мне понравится. И вдруг мне сообщают что ОА женский роман, чего я совсем не вижу, даже если на время приму эту классификацию. Меня это должно встревожить, что не вижу. Надеюсь не оскорблю, в свою очередь, Вас, если скажу, что Ваша интерпретация "Другой Земли" о потерянной совести поколения, кажется мне конспирологической. Никак не могу найти этого в фильме. Конечно, если авторы признали бы такую трактовку, меня бы это обезоружило :). Насколько я могу их понять, они могли бы и задним числом признать, почему нет, если им Ваша интерпретация понравилась бы:) Когда авторы стараются сыграть на определенных струнах, то что там бонусом получится, по-моему, не так важно. Но такой аллегории задуманной я не вижу. Может я действительно не вижу. Нельзя это исключить. ![]() Планету Ка-Пэкс Вы сможете посмотреть при желании. Эта ссылка будет под рукой. Упоминаемых Вами романов не читал. Не интересуюсь женскими романами, как и мужскими. Но раз Вы сравниваете с ОА, меня должно это заинтересовать. Возможно попробую, но боюсь Вы связали эти произведения тем, чего я в ОА не нахожу, поэтому вряд ли обнаружу эту связь и внимание будет напрасным. Но я попробую, возможно. В ОА, на мой взгляд, тема границы жизни основная, и это вроде темы большого взрыва. Большой взрыв можно, например, рассмотреть через концепцию дня Брахмы, чтоб немного продвинуться за границы нашего понимания и опыта. Достаточно нахождения рядом с этой границей и обещание чего-то большего может быть достаточным. И это не столько загадка и недосказанность, сколько игра на этой струне желания преодоления границы, в том числе и границы отмеренного земного существования. И тут, по-моему, авторам вполне удалось все не испортить пройдя по грани. Именно в таком темпе, с таким наполнением, с техникой рассказа в рассказе, то есть и другие струны задеваются, но где тут струны женского романа мне неясно. Вот с Другой Землей вполне могу сравнить ОА. Или Другая Земля тоже женский роман? Детали танца в ОА не считал чем-то важными, если для восприятия достаточно, но если придраться как это любят любители НФ, то там вроде один персонаж приносит одно движение из пяти, потом в танце используются все движения. Например танец из двух движений исполняют двое, каждый исполняет два движения, то есть танцы идентичные. Надо проверить, пересмотреть, может и путаю что, все еще не считаю это важным, раз не обращал внимания. Насчет плохой литературы я не понял с чем Вы не согласны. С тем, что фантастика почти всегда, если не всегда как литература не заслуживает внимания, то есть плохая литература? Вы с этим не согласны? Это Вы переадресуете фэнтези? Тогда в этом мы и правда не сойдемся. Я не имел в виду именно ширпотреб а весь жанр до настоящего времени. Наверное две точки зрения достаточно ясны. Мы обогатили Вашу рецензию активным обсуждением. Может посмотрите Планету Ка-Пэкс и появятся новые мысли по теме. Зовите, если что, я на связи. То есть не буду утомлять назойливым несогласием и спорами, и Вас и себя. Спасибо за ответы и обсуждение. Всех благ. |
| "ARQ": Ещё одна петля времени > к сообщению |
|
Да, не просто нравится, а один из любимых. Актриса удачно подошла, у нее такой живой заразительный взгляд, что легко понять главного героя желающего во что бы то ни стало спасти именно ее напротив. Ее нет, но она кажется самой живой, самой настоящей реальностью и единственной. К тому же тема параллельных реальностей, на мой взгляд, лучше раскрыта, чем в любом кино, которое я видел. Может что-то и не видел :) Здесь не происходит какого-то надуманного перескакивания в другую реальность "туда-обратно", но по косвенным признакам видно, что она другая, в то же время для героя она непрерывная линия его реальности. По-моему, это элегантно получилось. В ряду того что я жду от жанра, но редко нахожу. |
| Наличие совести — это фантастика? > к сообщению |
|
Не соглашусь, что АО женский роман. И вообще, что такое "женский роман"? По-моему, это ярлык и в нем избыточные критерии, его удобно навешивать. Роман для женщин? Можно было бы ограничиться уже известными критериями, например роман о любви, плюс шаблонная беллетристика, плюс написанный женщиной, а там уже аудитория подразумевается. Иначе роман с преобладанием перестрелок тогда "мужской" что ли? Но так же не говорят и, например, мне такой роман не нужен. А Платон не мужской автор? Возможно подобная классификация и укоренились, но я бы предпочел ее избегать, поскольку это больше ярлык, чем точное определение. Еще, наверное, можно "детским" романом назвать "Гарри-Поттера" по целевой аудитории. Но, я его бы тогда скорее назвал женским, поскольку он, по-моему, написан как "женский" любовный. Впрочем, я не смог его прочесть и нескольких страниц, поэтому настаивать не буду, вдруг там что-то есть иное. Да и прочитанного женского любовного в моем активе нет. С другой стороны роман Мэри Шелли или книга Сюзанны Кларк, они не написаны как шаблонные женские любовные романы, они достаточно сложные и своеобразные. А кто-то может по инерции их назовет женскими. В силу традиции, заслуживающих внимания писательниц немного, но становится больше и тут может возникнуть путаница с определением "женский роман", хотя обычно это любовный роман написанный женщиной. Что касается ОА, то я его сравню скорее в "Планетой Ка-Пэк". Или это тоже женский роман? Вернее авторы только однажды использовали этот прием на границе жанров, видимо посчитав, что будет неплохо и добавит волнующей достоверности, если проект ограничится одним сезоном. То есть возможность реалистичной интерпретации создает ощущение достоверности которое накладывается и на фантастическую интерпретацию. Вроде бы трюк, но неплохой. Этот трюк сблизил "ОА" с "Планетой" хотя в ОА он второстепенный а в "Планете" основной. В Звуках моего голоса тоже есть этот прием. И все же на мой взгляд ОА, если говорить только об одном сезоне, самая что ни на есть НФ и неплохо продуманная. Дальше как авторы справятся. Они продумывают что им по силам и дают столько сколько могут, но видимо в процессе, может озарение их и посетит. Они хорошо поупражнялись прежде, в том же "Звуке моего голоса" где продуманно заметно меньше, плюс действительно шаблонная и мне неинтересная идея апокалипсиса. "Звук моего голоса" смотрится репетицией перед ОА, который сложнее структурой, идеями и качеством выше. В "Звуках" был только намек на другой прием "рассказ в рассказе", а в "ОА" уже полноценно удачно выписаны две художественные структуры основной истории и завораживающей вложенной истории, вроде книги Мастера в МиМ. Она рассказывает свою историю как восточную сказку м все сделано хорошо, и моменты оцепенения слушателей и рост доверия, когда вложенная история кажется достовернее основной. Какой же это женский роман? Они делаются проще и эмоциональные камертоны там другие, наверное, и цели. Не знаю где придраться к эксперименту с заложниками, он вполне в духе НФ. Например какая-нибудь" грань" мне представляется более фентезийной и шаблонной, шаблонная череда криминальных историй — любое чудо-устройство в любых руках — не иначе оружие очередного причудливого убийства, потом еще и противостояние двух параллельных реальностей низводящее идею множественности бесконечно ветвящихся, неуловимых в своей изменчивости миров, до противостояния двух королевств, типично фентезийное. И тем не менее многие считают грань НФ и балдеют. Я "Грань" досмотрел, но точно не стоило и начинать, сугубо мое мнение. Именно ввиду профанации фантастического в "грани". Для меня фантастика потенциально возможность говорить о недоступном, но волнующем и возможном, например о природе времени, пространства или сознания. Потенциально потому что молодой жанр и как правило плохая литература. ОА, кроме прочего, тем хорош, что на границе жанров может быть более искусным и достоверным. Как и, например, "Другая Земля". Тема границы жизни одна из самых волнующих, чем не тема для жанра? Отчасти и Другая Земля, на мой взгляд, об этом. Конечно для меня диссонансом звучит Ваш, по-моему, мизантропический вывод из этой истории. В "Другой Земле" не вижу других людей "потерявших совесть" кому были бы противопоставлены персонажи, тем более такой аллегории. Для меня вторая планета в небе это, кроме поэтичности образа заряжающего картину, в первую очередь — волнующая возможность преодолеть потерю и ошибки и это фантастический сюжет, как, скажем, "Мираж" у Саймака. То есть мы теоретически раздвигаем границы понимания реальности и потери оказываются не потерями, а новой возможностью, а реальность обогащается новым звучанием, как, например, у Пущкина в "Пророке" — если прислушаться вселенная откроет какие-то свои тайны, в фантастике это специфический жанровый катарсис. Не стал бы называть его шаблонным, ведь чтоб он сработал надо удивить и для автора это вызов и где-то он сам должен поверить в то, что делает. В "Земле" сказанным все не ограничивается и я этого не утверждаю, конечно, есть и драматизм реальной ситуации, когда происшествие так вот сводит двоих с их эмоциями и рефлексией, предысториями, каждого со своей сложившеюся отчужденностью. образ планеты в небе и это усиливает. Вижу в этом тоже сходство с Ка-пэкс. Но не свожу к чему-то одному. Разные средства в палитре, чтоб картина зазвучала и вызвала сопричастность. "Другая Земля" конечно остается до конца драматичной историей. Этого тоже не отрицаю, но, по-моему, авторы добавляют искры надежды, они все не исправляют но обещают продолжение. В ОА меня чуть не отпугнула вульгарная сцена в первой серии, не знаю зачем она там. Есть еще придирки по мелочам, но в целом очень увлекло. Актриса интересная, и Айзекса неплохая работа. Второй раз его вижу после Дискавери. Актрису вот в нескольких фильмах посмотрел сразу потом. Мне видятся все они похожими и небезынтересными, увлеченной разработкой близких тем и приемов. Может я неправ и авторы Вашу интерпретацию подтвердят, поручиться не могу что вижу их прямо насквозь, но меня эти фильмы и сериал очень увлекли, а Вы вот, похоже, их даже не связываете. |
| Наличие совести — это фантастика? > к сообщению |
|
Понимаю Вашу интерпретацию, но не соглашусь с ней. Фантастика здесь, по-моему, не фон, а, грубо говоря, половина эстетики и сюжета. Косвенно это, по-моему, подтверждают и другие работы причастных к этому произведению людей. Этот фильм, в ряду других, я как раз поспешил просмотреть после сериала "ОА". Остановлюсь на этом замечании-мнении, чтоб лишнего не сказать , а то начну критиковать отзыв, а он просто с моим не совпадет и это, наверное, не повод его критиковать.
|
| "ARQ": Ещё одна петля времени > к сообщению |
|
Вряд ли они играют, как Вы говорите, на "влечении людей..." и дальше странная фраза. Очень сомневаюсь в наличие оного влечения. Может у кого-то в порядке исключения. Конечно, встречаются самые причудливые влечения. Однако, в качестве обратного примера приведу мой любимый "Исходный код". Там не вижу никакой темы реинкарнации или желания прервать "круг возвращений", наоборот — сильное желание остаться в любой реальности, не вопрос в какой. может даже если бы петля повторялась. Там вообще о другом — весенняя свежесть жизни и желание ее удержать, и предвкушение чуда, для которого есть объяснение. Хотя тоже тема петли времени, но по-другому. Лично мне при пересмотрах всегда нравился этот фрагмент и не хотелось с ним расставаться. В этом фрагменте бодрящее утро в поезде и весенняя дорога. |
| "Анон" (2018) > к сообщению |
|
Ну, кому что. У меня Гаттака особого интереса не вызвала, хотя и посмотрел когда-то, не вспоминал и почти забыл. А вот "Симону" пересматривал много раз и это один из любимых фильмов если не любимый, отчасти по субъективным причинам, но я нашелся бы что о ней сказать и объяснить симпатии, это именно симпатии. Симона точно в списке любимого кино. Все другие фильмы этого режиссера рядом не поставлю, правда видел не все и с трудом. В данном случае это сильно субъективно, но перебираю в памяти сцены, диалоги, как разворачивался сюжет, так вроде бы и сделана она лучше и по-другому, как ни посмотри. Или я совсем предвзят . Анон не видел. |
Ваши два пункта интересны.
. Вы в слове "скажите" смените "и" на "е".
А у меня такой невроз наверное, или тяга к миру по-Платону, тому самому, образцовому 